弊社のユーロジャパン辞書を アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のモバイル機種にインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
スペイン語表示 |
ページ番号:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
直接アクセス: 机 , 死 , 行 , 年 , 究 , 声 , 投 , 初 , 足 , 何 机カテゴリー:教育漢字 部首: キーワード: 家具 画数: 6翻訳:escritorio, mesa de escribir, pupitre, buró キ 机: つくえ 机に向う: つくえにむかう: sentarse al escritorio <<< 向 語句:製図机 同意語: デスク , テーブル 死カテゴリー:教育漢字 部首: キーワード: 死 画数: 6翻訳:morir, fallecer, perecer, fenecer, expirar, muerte シ 死ぬ: しぬ: morir, fallecer, morir de algo, perecer, fenecer, perder la vida, expirar 死ぬまで: しぬまで: hasta la muerte 死ぬ可き: しぬべき: mortal <<< 可 死んだ: しんだ: muerto, difunto 死んだ人: しんだひと: el muerto <<< 人 死んだ父: しんだちち: mi difunto padre <<< 父 死んだ筈: しんだはず: supuesto muerto <<< 筈 死なれる: しなれる: estar ensombrecido por 死にそう: しにそう: Me siento morir, qué gracioso 死に掛かる: しにかかる: estar al borde de la muerte <<< 掛 , 瀕死 死に絶える: しにたえる: extinguir <<< 絶 , 絶滅 熟語:決死 , 検死 , 仮死 , 死因 , 死骸 , 死刑 , 死産 , 死亡 , 生死 , 戦死 , 致死 , 溺死 , 必死 , 瀕死 , 不死 , 死体 , 死地 , 死闘 , 死神 , 死人 , 死者 , 死線 , 病死 , 餓死 語句:安心して死ぬ , 安楽死 , 死を覚悟する , 死火山 , 過失死 , 感電死 , 感電死する , 卒中で死ぬ , 中毒死 , 死に直面する , 死の天使 , 事故で死ぬ , 事故死 , 寿命で死ぬ , 死の商人 , 尊厳死 , 尊厳死する , 死のキス , ショック死 , ナイルに死す , ベニスに死す 同意語: 永眠 , 往生 , 絶命 行カテゴリー:教育漢字 部首: キーワード: 旅行 画数: 6翻訳:camino, ir (ext.), efectuar, cumplir, ejecutar, hecho コウ, ギョウ, アン 行く: いく, ゆく: ir a un lugar, irse, marcharse, trasladarse a un lugar, dirigirse a un lugar, acudir a un lugar, frecuentar un lugar, asistir a algo, partir [salir] para un lugar 行く春: いくはる, ゆくはる: primavera que termina <<< 春 行く秋: いくあき, ゆくあき: otoño que termina <<< 秋 行く年を送る: いくとしをおくる, ゆくとしをおくる: decirle adiós al año viejo 行き: いき, ゆき: a, hacia 行き合う: いきあう, ゆきあう: encontrarse [toparse, tropezarse] con uno <<< 合 行き当たる: いきあたる, ゆきあたる: chocar [topar] contra [con] algo, darse un golpe con algo <<< 当 , 突 行き当たりばったりの: いきあたりばったりの, ゆきあたりばったりの: improvisado, impremeditado <<< 当 行き交う: いきかう, ゆきかう: ir y venir <<< 交 行き掛けに: いきがけに, ゆきがけに: de paso, al pasar, camino a un lugar, de [en el] camino <<< 掛 , 途中 行き付けの: いきつけの, ゆきつけの: favorito <<< 付 行き届いた: いきとどいた, ゆきとどいた: atento, cuidadoso, concienzudo, completo, perfecto, esmerado, minucioso <<< 届 行る: めぐる: recorrer <<< 巡 行う: おこなう: hacer, obrar, actuar, efectuar, cumplir, ejecutuar, llevar a cabo algo, realizar, celebrar 行: みち: camino, carretera <<< 道 熟語:奇行 , 紀行 , 強行 , 急行 , 行儀 , 行幸 , 行商 , 行事 , 行政 , 行列 , 銀行 , 行為 , 興行 , 行使 , 行進 , 行動 , 行脚 , 運行 , 奥行 , 行楽 , 修行 , 遂行 , 先行 , 走行 , 遡行 , 続行 , 単行 , 進行 , 直行 , 通行 , 同行 , 発行 , 犯行 , 実行 , 飛行 , 非行 , 尾行 , 平行 , 並行 , 暴行 , 夜行 , 旅行 , 行方 , 流行 , 孝行 , 逆行 , 歩行 , 成行 , 励行 , 執行 , 行水 , 奉行 語句:西に行く , 海へ行く , 迎えに行く , 立ち行く , 持って行く , 連れて行く , 弔いに行く , 会いに行く , 車で行く , 東に行く , 泳ぎに行く , 呼びに行く , 客に行く , 皆で行こう , 狩に行く , 遊びに行く , 釣りに行く , 嫁に行く , 婿に行く , 町に行く , 助けに行く , 先に行く , 馬で行く , 漁に行く , 向かって行く , 付いて行く , 歩いて行く , 汽車で行く , 奇術を行う , 教会に行く , 儀式を行う , 田舎に行く , 遠足に行く , 温泉に行く , 買物に行く , 観劇に行く , 感心な行い , 外国に行く , 学校へ行く , 祭礼を行う , 試験を行う , 仕事に行く , 使節として行く , 芝居に行く , 商談を行う , 水泳に行く , 西部へ行く , 戦場に行く , 戦争を行う , 戦争に行く , 戦地に行く , 葬儀を行う , 試合を行う , 奇跡を行う , 懲役に行く , 天国に行く , 展覧会に行く , 東部へ行く , 床屋に行く , 徒歩で行く , 日課を行う , 年賀に行く , 年始に行く , 自転車で行く , 花見に行く , 不倫な行いをする , 風呂に行く , 順調に行けば , 真直ぐに行く , 見送りに行く , 無言の行 , 見舞に行く , 養子に行く , 立派な行い , 礼拝を行う , 列車で行く , 公務を行う , 便所へ行く , 見物に行く , 乗馬で行く , 馬車で行く , 騎馬で行く , 他所へ行く , 他所行き , 避暑に行く , オーディションを行う , キャンプに行く , サイクリングに行く , サボタージュを行う , ジョッギングに行く , ストを行う , スムースに行く , タクシーで行く , デモを行う , ハイキングに行く , パトロールに行く , ミサを行う , バスで行く 次もチェック 去 , 移 年カテゴリー:教育漢字 部首: キーワード: カレンダー , 時間 画数: 6翻訳:año, edad, tiempo ネン 年: とし: año, edad 年が明ける: としがあける: Comienza el año (nuevo), Llega [Se inicia] el año nuevo <<< 明 年が経つ: としがたつ: El tiempo pasa <<< 経 年を迎える: としをむかえる: celebrar el año nuevo <<< 迎 年を送る: としをおくる: decirle adiós al año viejo <<< 送 年を取る: としをとる: envejecer <<< 取 年を隠す: としをかくす: ocultar su edad <<< 隠 年の順に: としのじゅんに: según la edad, según años <<< 順 年の割に: としのわりに: para su edad <<< 割 年の初めに: としのはじめに: al principio [a principios, a comienzos] del año <<< 初 年の瀬: としのせ: fin [final, fines] del año <<< 瀬 年の暮れに: としのくれに: al fin [al final, a fines] del año <<< 暮 年の内に: としのうちに: antes de fin de año <<< 内 年と共に: としとともに: con el tiempo <<< 共 年には勝てない: としにはかてない: poder hacer nada contra la edad <<< 勝 年には勝てぬ: としにはかてぬ <<< 勝 年: よわい: edad (anc.) <<< 齢 年: とき: época, tiempo <<< 時 熟語:去年 , 近年 , 更年期 , 一年 , 閏年 , 御年玉 , 学年 , 今年 , 昨年 , 少年 , 青年 , 成年 , 壮年 , 中年 , 新年 , 定年 , 年上 , 年頃 , 年下 , 年寄 , 長年 , 年鑑 , 年間 , 年賀 , 年金 , 年貢 , 年号 , 年産 , 年始 , 年次 , 年中 , 年代 , 年度 , 年内 , 年配 , 年表 , 年末 , 年利 , 年輪 , 半年 , 晩年 , 年齢 , 年少 , 百年 , 十年 , 熟年 , 蛇年 , 忘年会 , 毎年 , 万年 , 来年 , 年越 , 年級 , 生年 語句:一周年 , 五十年 , 三十年 , 年収入 , 年の所為で , 生誕の年 , 太陽年 , 天文年 , 年二回 , 発行年 , 不作の年 , 百万年 , 年に一度
究カテゴリー:教育漢字 部首: 画数: 7翻訳:ir a los extremos, alcanzar (v.) キュウ, ク 究める: きわめる: llegar a dominar, ir a los extremos, alcanzar 究まる: きわまる: llegar al límite 熟語:究明 , 究極 , 研究 同意語: 極 声カテゴリー:教育漢字 違う綴り: 聲 部首: キーワード: オーディオ 画数: 7翻訳:voz, sonido セイ, ジュウ 声: こえ: voz 声を立てる: こえをたてる: gritar <<< 立 声を出す: こえをだす <<< 出 声が出ない: こえがでない: perder la voz <<< 出 声を掛ける: こえをかける: llamar a uno, invitar a uno <<< 掛 声を潜める: こえをひそめる: bajar la voz <<< 潜 声を落す: こえをおとす <<< 落 声を張り上げる: こえをはりあげる: levantar la voz 声を呑む: いきをのむ: sorprenderse <<< 呑 声を揃えて: こえをそろえて: con una sola voz, en coro <<< 揃 声の届く所に: こえのとどくところに: al alcance de la voz 声の届かぬ所に: こえのとどかぬところに: más allá del alcance de la voz 声: こわ: voz 声: おと: sonido <<< 音 熟語:歌声 , 産声 , 掛声 , 声楽 , 声帯 , 声明 , 音声 , 怒声 , 名声 語句:天の声 , 麗しい声 , 犬の声 , 民の声 , 細い声 , 小さい声で , 猫の声 , 鳴き声 , 澄んだ声 , 吠え声 , 巷の声 , 作り声 , 作り声をする , 喚き声 , 高い声 , 太い声 , 黄色い声で , 銅鑼声 , 悲鳴声 , ハスキーな声 , ヒステリックな声 投カテゴリー:教育漢字 部首: キーワード: スポーツ 画数: 7翻訳:arrojar, lanzar, tirar, echar トウ 投げ: なげ: tiro, lanzamiento, terribo, abandono, liquidación, cesión 投げる: なげる: arrojar, lanzar, tirar, echar 投げ上げる: なげあげる: echar [lanzar, tirar] algo al aire <<< 上 投げ出す: なげだす: echar, arrojar, lanzar, ofrecer, entregar, sacrificar, abandonar, renunciar a algo <<< 出 投げ入れる: なげいれる: echar [tirar] algo a un lugar <<< 入 投げ込む: なげこむ <<< 込 投げ返す: なげかえす: devolver <<< 返 投げ捨てる: なげすてる: tirar, arrojar <<< 捨 投げ付ける: なげつける: tirar, echar, arrojar <<< 付 熟語:投下 , 投棄 , 投機 , 投降 , 投稿 , 投獄 , 投手 , 投書 , 投入 , 投票 , 投薬 , 投槍 , 投信 , 投資 語句:放り投げる , 身を投じる , 球を投げる , 票を投じる , 槍を投げる , 獄に投じる , 賽を投げる , 賽は投げられた , 匙を投げる , 円盤投げ , 賽子を投げる , 手裏剣を投げる , 資本を投じる , 爆弾を投げる , 人気を投じる , キスを投げる , タオルを投げる , テープを投げる , ハンマー投げ , ブーメランを投げる , ボール投げをする 初カテゴリー:教育漢字 部首: キーワード: 時間 画数: 7翻訳:comienzo, principio, apertura ショ, ソ 初め: はじめ: comienzo, principio, apertura, origen 初めから: はじめから: desde el principio [el comienzo] 初めから終わりまで: はじめからおわりまで: desde el principio hasta el final, de cabo a rabo, de pe a pa <<< 終 初めの: はじめの: primero (a.), inicial, primitivo, original, temprano 初めに: はじめに: primero (adv.), en primer lugar, primeramente 初めは: はじめは: al principio, en el comienzo, originariamente 初めまして: はじめまして: Mucho [Tanto] gusto en conocerle a usted, Encantado 初めて: はじめて: por primera vez 初めての: はじめての: primero 初: はつ, うい: primero 初める: そめる: hacer su debut 熟語:最初 , 初夏 , 初期 , 初級 , 初秋 , 初心 , 初旬 , 初代 , 初頭 , 初冬 , 初日 , 当初 , 初恋 , 初詣 , 初回 , 仮初 , 初夢 語句:年の初めに , 学期初め , 四月初め , 初出演 , 初出演する , 初速度 , 初対面 , 初対面する , 初場所 , 初日出 , 初舞台 同意語: 始 反意語: 終 足カテゴリー:教育漢字 部首: キーワード: 体 画数: 7翻訳:pierna, pie, pata, bastar (prés.), suficiente ソク, ショク, スウ 足: あし: pierna, pie, pata, zanca, tentáculo 足の裏: あしのうら: planta del pie <<< 裏 足の甲: あしのこう: empeine <<< 甲 足の指: あしのゆび: dedo del pie <<< 指 足を組む: あしをくむ: cruzar las piernas <<< 組 足を伸ばす: あしをのばす: estirar las piernas <<< 伸 足が速い: あしがはやい: ser rápido andando [corriendo] <<< 速 足が遅い: あしがおそい: ser lento andando [corriendo] <<< 遅 足が付く: あしがつく: dar una pista a la policía <<< 付 足を洗う: あしをあらう: volver al buen camino <<< 洗 足を出す: あしをだす: no puede hacer equilibrios para vivir <<< 出 足りる: たりる: bastar (a uno) con algo, ser suficiente para uno 足る: たる 足す: たす: añadir, sumar, adicionar, completar <<< 加 足しに成る: たしになる: ayudar, servirse <<< 成 足しにする: たしにする: suplir [complementar] algo 足: たる, たり, なり, みつ, ゆき: pers. 熟語:足首 , 足跡 , 足音 , 足腰 , 足台 , 足並 , 足下 , 遠足 , 片足 , 足算 , 足袋 , 一足 , 不足 , 補足 , 発足 , 満足 , 百足 , 差足 , 素足 , 裸足 , 土足 , 足場 , 手足 , 揚足 , 駈足 , 足枷 語句:事足りる , 用を足す , 考えの足りない , 舌足らずの , 忍び足で , 猫の足 , 賞するに足る , 驚くに足りない , 驚くに足らず , 頼むに足らぬ , 飽き足らない , 未だ足りない , 二の足 , 誉めるに足る , 急ぎ足で , 言うに足らぬ , 物足りない , 工夫が足りない , 苦労の足りない , 一本足の , 気合が足りない , 足の小指 , 資金が足りない , 修行が足りない , 睡眠が足りない , 足が達者 , 大根足 , 千鳥足 , 千鳥足の , 時間が足りない , 人手が足りない , 配慮が足りない , 扁平足 , 理解が足りない , 蝋燭足チャート , 足の親指 , 注意が足りない , 無駄足 次もチェック 脚 , 歩 何カテゴリー:教育漢字 部首: 画数: 7翻訳:algo, qué カ 何: なに 何ぞ: なんぞ: con más razón 何で: なんで: por qué (razón, motivo), para qué, con qué objeto <<< 何故 何でも: なんでも: cualquier cosa, cualquiera, todo 何と: なんと, なんて: qué 何と言っても: なんといっても: al fin y al cabo, después de todo <<< 言 何とか: なんとか: de un [algún] modo o de otro, de una manera u otra 何と無く: なんとなく: sin saber por qué, sin razón particular <<< 無 何とも言えない: なんともいえない: no se puede decir nada, indecidible, indescriptible <<< 言 何とも思わない: なんともおもわない: burlarse de, no vacilar <<< 思 何なら: なんなら: si quiere, si le gusta, si le viene bien, si es posible, si es necesario 何の: なんの: qué tipo de , qué 何の為に: なんのために: ¿Para qué? <<< 為 何の役に立もたない: なんのやくにもたたない: no servir para nada 何く: いずく: dónde 何れ: いずれ: cuál, en [para] otra ocasión, tarde o temprano, un día de éstos, uno de estos días, cuando Dios quiera, si Dios quiere 何れも: いずれも: todo, alguno, ninguno 何: いくばく: cuántos 熟語:如何様 , 幾何 , 何人 , 何者 , 何故 , 何処 , 何事 , 何度 , 何歳 , 何時 , 何方 , 如何 語句:此れ何ですか , 何かの拍子で , 何かの拍子に
107 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. |
|