日西翻訳辞書・事典: 「Al」の翻訳

これはフリーライト・ソフトウエアーが開発した日西対応のオンライン漢和辞典で スペイン語から日本語、又は其の逆の翻訳の意味が簡単に見つかります。 他の辞書のアクセスは西和辞典リストから。

弊社のユーロジャパン辞書アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のモバイル機種にインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
スペイン語表示
辞書:
部首  キーワード
 
=>
=>
ページ番号: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

直接アクセス: , , , , , , , , ,

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 10
翻訳:agitar, sacudir, menear, prosperar (ext.), medrar
シン
振う: ふるう: blandir, ejercer, demostrar, desplegar, prosperar; medrar <<<
振る: ふる: agitar, sacudir, menear, distribuir (jp.)
振り: ふり: aire (jp.), apariencia, afectación
振り上げる: ふりあげる: levantar <<<
振り落とす: ふりおとす: arrojar algo [a uno] al suelo <<<
振り返る: ふりかえる: volverse, volver la cabeza <<<
振り翳す: ふりかざす: blandir <<<
振り捨てる: ふりすてる: tirar, echar, abandonar, dejar, rechazar <<<
振り払う: ふりはらう: sacudir, desechar, desterrar <<<
振り撒く: ふりまく: desparramar, esparcir, derramar, dispersar, salpicar, difundir <<<
振り回す: ふりまわす: girar algo violentamente, blandir, esgrimir, abusar de algo, alardear de algo, ostentar <<<
振り乱す: ふりみだす: desgreñar <<<
振り向ける: ふりむける: destinar [asignar] A a [para] B <<<
振り向く: ふりむく: volverse, volver la cabeza [la mirada] <<<
熟語:振興 , 振動 , 久し振り , 不振 , 振替 , 振掛 , 振込 , 振袖 , 振出 , 振付 , 身振り , 振幅 , 振子 , 素振り
語句:首を振る , 力を振る , 棒に振る , 頭を振る , 鞭を振る , 賽を振る , 尾を振る , 勢いを振るう , 大手を振って , 仮名を振る , 振り仮名 , 学者振る , 学者振った , 賽子を振る , 成績が振るわない , 信心振る , 体裁振る , 鉄拳を振う , 殿様振る , 上品振る , 暴力を振るう , 尻尾を振る , 勿体振る , 猛威を振るう

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 10
翻訳:servir también
ケン
兼ねる: かねる: servir también, desempeñar algo al mismo tiempo, no poder inf. (jp.), apenas poder inf., no estar en disposición de inf., vacilar en inf.
兼て: かねて: simultáneamente, anteriormente (jp.), antes, previamente, de antemano, con tiempo, ya <<<
兼: かず, かぬ, かね, とも, かた: pers.
熟語:気兼 , 兼用 , 兼合
語句:待ち兼ねる , 申し兼ねる , 申し兼ねますが , 堪り兼ねる , 言い兼ねる

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 空想    画数: 10
翻訳:ogro, ogresa, demonio, espíritu, malo, diablo

鬼: おに: ogro, ogresa, demonio, espíritu, malo, diablo, valiente (jp.), valeroso, grande (jp.)
鬼の様な: おにのような: diabólico, endemoniado, cruel, inhumano, desalmado <<<
鬼の目にも涙: おにのめにもなみだ: Los hombres más duros también vierten lágrimas
鬼の首でも取った様に: おにのくびでもとったように: triunfalmente
鬼ごっこ: おにごっこ: juego del corre que te pillo, gallina ciega
鬼ごっこをする: おにごっこをする: jugar al corre que te pillo, jugar a la gallina ciega
鬼: ばけもの: ogro, ogresa, demonio <<< 化物
熟語:天邪鬼 , 餓鬼 , 鬼灯 , 鬼滅 , 鬼門
語句:吸血鬼 , 鬼も十八 , 鬼百合 , 殺人鬼

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード:    画数: 11
翻訳:oblicuo, soslayo
シャ
斜めの: ななめの: oblicuo, soslayo
斜めに: ななめに: oblicuamente, de soslayo, de lado, al sesgo, diagonalmente, en declive
斜めにする: ななめにする: inclinar, ladear
斜めに成る: ななめになる: inclinarse, ladearse <<<
熟語:傾斜 , 斜頸 , 斜面 , 斜視
語句:斜滑降


カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 位置    画数: 12
翻訳:rincón, esquina
グウ, グ
隅: すみ
隅から隅まで: すみからすみまで: por todas partes, al dedillo
隅に置けない: すみにおけない: elegante, astuto, sagaz, vivo <<<
熟語:片隅
次もチェック

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 時間    画数: 12
翻訳:alba, aurora, amanecer, comprender (ext.)
ギョウ
暁: あかつき: alba, aurora, amanecer
暁に: あかつきに: muy pronto
暁近く: あかつきちかく: al amanecer <<<
の暁には: のあかつきには: cuando subj., en caso de n. [inf., que subj.]
暁る: さとる: comprender (aclararse), entender, ver <<< ,
同意語: , 明方 , 夜明

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 位置    画数: 12
翻訳:lado, flanco, borde
ボウ, ホウ
傍ら: かたわら: borde
傍らに: かたわらに: al lado de, junto a, cerca de
傍らに寄る: かたわらによる: echarse [hacerse] a un lado <<<
傍: そば: lado <<<
傍: わき: lado, flanco <<<
傍う: そう: ayudar, asistir, acompañar <<<
熟語:傍若無人

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 12
翻訳:ignorante, desconocer, indiferente
ソ, ショ
疎い: うとい: no estar al corriente de algo, ser ignorante de algo, desconocer algo
疎む: うとむ: mostrarse indiferente [frío] a [con] uno
疎んじる: うとんじる
疎かな: おろそかな: negligente, descuidado
疎かに: おろそかに: negligentemente, con negligencia, descuidadamente
疎かにする: おろそかにする: desatender, descuidar
疎らな: まばらな: ralo, claro, poco denso, disperso, esparcido, escaso
疎らに: まばらに: escasamente, de modo poco denso, esporádicamente
疎い: あらい: suelto, flojo, burdo, tosco, poco fino <<<
疎る: とおる: pasar, transitar, atravesar, cruzar <<<
疎れる: わかれる: despedirse de uno, separarse [apartarse] de uno <<<
熟語:疎外 , 疎開

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 13
翻訳:servir también, todo
ガイ, カイ
該ねる: かねる: servir también, desempeñar algo al mismo tiempo <<<
該の: その: éste, ésta, esto <<<
熟語:該当

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 13
翻訳:reprochar, recriminar, vituperar
キツ
詰る: なじる: reprochar, recriminar, vituperar
詰める: つめる: meter, embutir, rellenar
詰む: つむ: dar jaque mate a (jp.)
詰まる: つまる: atascarse (jp.), congestionarse, obstruirse, llenarse, estar escaso [apurado] de algo
詰る所: つまるところ: en el análisis final <<<
詰め: つめ: empaquetamiento, fase final (jp.), jaque mate
詰め替える: つめかえる: volver a embalar [a empaquetar] algo, reenvasar <<<
詰め掛ける: つめかける: agolparse, venir en masa, acudir en tropel <<<
詰め込む: つめこむ: atestar, llenar hasta el tope, atiborrar, empaquetar, encajar, embutir, henchir, recalcar <<<
詰め寄る: つめよる: acercar <<<
詰り: つまり: en fin (jp.), después de todo, al fin y al cabo, en resumen, en una palabra, a saber, es decir, o sea <<< 結局
詰らない: つまらない: trivial, insignificante, inútil, insípido, soso, aburrido
詰らない物: つまらないもの: nimiedad, insignificancia <<<
詰らない物ですが: つまらないものですが: Es sólo un pequeño regalo <<<
詰らない事: つまらないこと: poca cosa, tontería <<<
詰らない事を言うな: つまらないことをいうな: ¡Tonterías! ¡No digas disparates! ¡Absurdo!
詰らない奴: つまらないやつ: hombre insignificante [soso] <<<
詰らなそうに: つまらなそうに: con aspecto aburrido, con cara de aburrimiento
熟語:缶詰 , 腸詰 , 詰合せ , 瓶詰
語句:思い詰める , 追い詰める , 切り詰める , 見詰める , 突き詰める , 上り詰める , 問い詰める , 通い詰める , 瓶に詰める , 袋に詰める , 煮詰まる , 煮詰める , 樽詰めの , 樽詰めにする , 藁を詰める , 列を詰める , 息が詰まるい , 鼻が詰る , 間隔を詰める , 根気を詰める , 隙間に詰める , 弾丸を詰める , 弁当を詰める , 切羽詰まる , パイプが詰まる


107 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.


Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant