弊社のユーロジャパン辞書を アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のモバイル機種にインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
スペイン語表示 |
ページ番号:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
直接アクセス: 惨 , 隆 , 悼 , 腕 , 傘 , 遅 , 焦 , 幾 , 喪 , 触 惨カテゴリー:常用漢字 部首: キーワード: 死 画数: 11翻訳:miserable, lastimoso, cruel, inhumano, despiadado サン, ザン 惨む: いたむ: dar el pésame por algo, condolerse de [por] algo <<< 悼 惨い: むごい: cruel, inhumano, despiadado 惨めな: みじめな: miserable, lastimoso 熟語:惨事 , 惨敗 , 悲惨 隆カテゴリー:常用漢字 部首: 画数: 11翻訳:alto, elevado, saliente リュウ 隆い: たかい: alto, elevado <<< 高 隆: なかだか: levantado en el centro, saliente 悼カテゴリー:常用漢字 部首: 画数: 11翻訳:condolerse, entristecerse, afligirse, lamentarse, compadecer, apiadarse トウ 悼む: いたむ: dar el pésame por algo, condolerse de [por] algo <<< 痛 , 傷 悼しむ: かなしむ: sentir algo [inf, que subj.], entristecerse con [de, por] algo, afligirse [lamentarse] por [de] algo <<< 悲 , 哀 悼れむ: あわれむ: compadecer a uno, apiadarse <<< 哀 , 憐 腕カテゴリー:常用漢字 部首: キーワード: 体 画数: 12翻訳:brazo ワン 腕: うで: brazo, habilidad (jp.), destreza, arte, maña 腕に抱く: うでにだく: tener uno en brazos <<< 抱 腕に縋る: うでにすがる: apoyarse en el brazo de alguien, recurrir a alguien por ayuda <<< 縋 腕に抱える: うでにかかえる: llevar algo bajo el brazo <<< 抱 腕を組む: うでをくむ: pasear del brazo [de bracete] <<< 組 腕を伸ばす: うでをのばす: extender [alargar] el brazo <<< 伸 腕を捕える: うでをとらえる: coger [agarrar] a uno del [por el] brazo <<< 捕 腕を貸す: うでをかす: dar el brazo a uno, prestar ayuda a uno <<< 貸 腕が鳴る: うでがなる: impacientarse por demostrar su habilidad en algo, sentir el prurito de inf. <<< 鳴 腕が良い: うでがいい, うでがよい: ser hábil [diestro, competente] en algo <<< 良 腕の有る: うでのある: capaz, competente, hábil, dotado, experto <<< 有 腕の無い: うでのない: incapaz, incompetente <<< 無 腕を磨く: うでをみがく: perfeccionar su habilidad [su técnica] <<< 磨 腕を揮う: うでをふるう: desplegar su arte <<< 揮 熟語:腕前 , 腕輪 , 手腕 , 腕白 , 腕組 語句:二の腕 , 凄い腕 , 腕相撲 , 梃子の腕 , 腕時計 同意語: 才 , アーム
傘カテゴリー:常用漢字 部首: キーワード: アクセサリー 画数: 12翻訳:paraguas, sombrilla, parasol サン 傘: かさ: paraguas, sombrilla, parasol, sombrerillo, sombrerete 傘を差す: かさをさす: abrir el paraguas <<< 差 傘を広げる: かさをひろげる <<< 広 傘を畳む: かさをたたむ: cerrar el paraguas <<< 畳 傘を窄める: かさをすぼめる <<< 窄 傘を巻く: かさをまく: enrollar el paraguas <<< 巻 傘の骨: かさのほね: costillas del paraguas <<< 骨 傘の柄: かさのえ: mango del paraguas <<< 柄 熟語:雨傘 , 日傘 , 傘下 語句:核の傘 , 蝙蝠傘 , 相合傘 , 落下傘 , ランプの傘 次もチェック 笠 遅カテゴリー:常用漢字 部首: キーワード: 時間 画数: 12翻訳:tarde, lento, tardo, esperar チ 遅れる: おくれる: llegar tarde [atrasado], no llegar a tiempo, retrasarse, atrasarse, retardarse, atrasar, quedarse desfasado, rezagarse 遅らす: おくらす: retrasar, retardar, atrasar, demorar, aplazar, posponer, diferir, dilatar, dar largas a algo 遅らせる: おくらせる 遅い: おそい: tarde (a.), lento, tardo 遅れ: おくれ: retraso, atraso, demora, tardanza 遅れを取る: おくれをとる: estar detrás de otros <<< 取 遅れを取り戻す: おくれをとりもどす: recuperar el atraso 遅く: おそく: tarde (adv.), despacio, lentamente 遅くとも: おそくとも: a más tardar, lo más tardar 遅くまで: おそくまで: hasta altas horas, hasta muy tarde 遅く成る: おそくなる: volver tarde, decelerar, desacelerar <<< 成 遅かれ早かれ: おそかれはやかれ: tarde o temprano <<< 早 遅つ: まつ: esperar, mirar hacia el futuro <<< 待 熟語:遅番 , 遅刻 , 遅延 語句:夜遅く , 夜遅くまで , 今や遅しと , 世に遅れる , 歩みが遅い , 逃げ遅れる , 帰りが遅い , 乗り遅れる , 幾ら遅くとも , 申遅れましたが , 悟りが遅い , 足が遅い , 期限に遅れる , 季節遅れ , 今朝遅く , 速度の遅い , 進行が遅い , 進歩が遅い , 時期が遅すぎる , 時計が遅れる , 時間に遅れる , 時代遅れ , 上達が遅い , 理解が遅い , 列車に遅れる , 定刻に遅れる , テンポの遅い 反意語: 早 次もチェック 後 , 晩 焦カテゴリー:常用漢字 部首: キーワード: 食べ物 画数: 12翻訳:quemar, requemar, chamuscar, socarrar, tostar, torrar ショウ 焦げる: こげる: quemarse, abrasarse, achicharrarse, chamuscarse, socarrarse, churruscarse 焦がす: こがす: quemar, requemar, chamuscar, socarrar, tostar, torrar 焦げ付く: こげつく: quemarse y pegarse, ser incobrable <<< 付 焦がれる: こがれる: suspirar por algo [uno] (jp.) 焦る: あせる: impacientarse (jp.), acelerarse, atosigarse 焦す: じらす: impacientar, poner a uno impaciente [irritado], tener [mantener] a uno sobre [en] ascuas, hacerse de rogar, hacerse el interesante 焦れる: じれる: impacientarse, irritarse 熟語:焦点 , 焦燥 語句:待ち焦がれる , 思い焦がれる , 焦げ茶色 , 焦げ茶色の 幾カテゴリー:常用漢字 部首: キーワード: 会計 画数: 12翻訳:síntoma, agüero, augurio, presagio, casi, apenas キ 幾: きざし: síntoma, agüero, augurio, presagio <<< 兆 幾ど: ほとんど: casi, apenas <<< 殆 幾: ほとほと: totalmente <<< 殆 幾: いく: incógnita 幾ら: いくら: cuántos, cuánto 幾らでも: いくらでも: cualquier, como [cuanto] quieras [quiera] 幾らですか: いくらですか: ¿Cuánto cuesta [vale] esto? ¿Qué precio tiene esto? ¿A cómo se vende esto? ¿En [A] qué precio me vende esto? 幾らか: いくらか: algo, hasta cierto punto, en cierto modo, un poco 幾ら遅くとも: いくらおそくとも: a más tardar <<< 遅 幾ら多くても: いくらおおくても: a lo más <<< 多 幾ら良くても: いくらよくても: en el mejor <<< 良 幾つ: いくつ: cuántos 幾つか: いくつか: unos, algunos, varios 幾つですか: いくつですか: ¿Cuántos años tienes? 熟語:幾度 , 幾何 語句:皆で幾らですか , 締めて幾らですか , 幾週間も , 値段は幾ら 喪カテゴリー:常用漢字 部首: キーワード: 死 画数: 12翻訳:perder, arruinarse, extinguirse, decaer ソウ 喪: も: período de luto [de duelo] 喪に服する: もにふくする: ponerse [vestirse] de luto por uno <<< 服 喪が明ける: もがあける: Expira el período de luto [de duelo] <<< 明 喪う: うしなう: perder <<< 失 喪びる: ほろびる: arruinarse, extinguirse, decaer <<< 滅 , 亡 熟語:喪失 , 喪服 触カテゴリー:常用漢字 部首: 画数: 13翻訳:tocar, rozar, palpar ショク, ソク 触れる: ふれる: tocar algo, rozar algo, referirse a algo, mencionar [hacer mención de] algo, hablar de algo, infringir [contravenir a] algo 触れ合う: ふれあう: tocarse, simpatizar <<< 合 触れ込む: ふれこむ: hacerse pasar por algo <<< 込 触る: さわる: tocar algo, palpar algo, manosear algo 触らぬ神に祟り無し: さわらぬかみにたたりなし: Quien se arriesga a ello se arrepiente, Vale más no meneallo, Deja el tabú como está 触り: さわり: punto culminante, pasaje apasionante [vital] 熟語:感触 , 触手 , 接触 , 触角 , 肌触 , 触合 語句:指で触る , 折に触れて , 手を触れる , 機雷に触れる , 核心に触れる , 要点に触れる
302 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. |
|