弊社のユーロジャパン辞書を アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のモバイル機種にインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
スペイン語表示 |
ページ番号:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
直接アクセス: 跡 , 煙 , 誇 , 暇 , 殿 , 飽 , 詰 , 寝 , 遣 , 端 跡カテゴリー:常用漢字 部首: 画数: 13翻訳:marca, huella, impresión, pista, pasos, rastro, cicatriz, perseguir セキ, シャク 跡: あと: marca, huella, impresión, pista, pasos, rastro, cicatriz, ruinas, vestigio 跡を付ける: あとをつける: seguir a uno, ir tras [detrás de] uno, rastrear a uno, seguir la pista [el rastro, las huellas] de uno <<< 付 跡を追う: あとをおう: seguir [perseguir] a uno, correr tras uno, morir después que uno <<< 追 跡を継ぐ: あとをつぐ: suceder a uno, seguir con algo <<< 継 熟語:傷跡 , 軌跡 , 足跡 , 遺跡 , 痕跡 , 奇跡 , 跡目 , 跡取 語句:蹄の跡 , 蝸牛の跡 , 火傷の跡 同意語: 後 煙カテゴリー:常用漢字 部首: 画数: 13翻訳:humo エン 煙: けむり: humo 煙る: けむる: humear, echar humo 煙い: けむい: ahumado, humoso, lleno de humo 煙たい: けむたい 煙: けむたがる: evitar el trato con uno, mantenerse alejado de uno 煙を出す: けむりをだす: humear, echar [arrojar, despedir] humo, expeler el humo <<< 出 煙が出る: けむりがでる: Humo sale <<< 出 煙が立つ: けむりがたつ <<< 立 煙にする: けむりにする: desperdiciar <<< 失 煙に成る: けむりになる: convertirse en humo <<< 成 煙に巻く: けむりにまく: liar a uno, desconcertar <<< 巻 煙に巻かれる: けむりにまかれる: ser sofocado por el humo, ser desconcertado <<< 巻 熟語:煙管 , 喫煙 , 禁煙 , 煙突 , 煙幕 , 硝煙 , 煙草 , 狼煙 同意語: スモーク 誇カテゴリー:常用漢字 部首: 画数: 13翻訳:orgullo, dignidad, decoro, propia, estimación, amor propio, pundonor コ, カ 誇り: ほこり: orgullo, dignidad, decoro, propia, estimación, amor propio, pundonor, puntillo 誇る: ほこる: enorgullecerse [preciarse] de algo, sentir [tener] orgullo por algo, ponerse orgulloso de algo, jactarse [ufanarse, vanagloriarse, hacer gala] de algo 誇りに思う: ほこりにおもう: estar [sentirse] orgulloso de algo, honrarse de algo [de inf.], tener orgullo por [sentir orgullo de] algo, tener a gala inf. <<< 思 誇りとする: ほこりとする 誇りを傷つける: ほこりをきずつける: herir [comprometer] la propia estimación [el orgullo] de uno, rebajar [herir] a uno en su propia estimación <<< 傷 誇り高き: ほこりたかき: glorioso, orgulloso <<< 高 , 栄光 誇らしい: ほこらしい: orgulloso, jactancioso, presuntuoso 誇らしげに: ほこらしげに: orgullosamente, con orgullo, jactanciosamente, con fanfarronería 熟語:誇示 , 誇大 , 誇張 語句:勝ち誇る , 勝ち誇って , 咲き誇る 同意語: プライド 次もチェック 自慢 暇カテゴリー:常用漢字 部首: キーワード: 時間 画数: 13翻訳:tiempo libre, ratos de ocio, horas libres カ 暇: ひま: tiempo libre, ratos de ocio, horas libres, separación (jp.), despido, destitución 暇が無い: ひまがない: no tener tiempo para algo <<< 無 , 忙 暇な時に: ひまなときに: en su tiempo libre, con toda tranquilidad <<< 時 暇でしたら: ひまでしたら: ¿Si eres libre? 暇を潰す: ひまをつぶす: matar [pasar] el tiempo, pasar el rato <<< 潰 暇取る: ひまどる: llevar [tomar] mucho tiempo <<< 取 , 遅 暇が掛かる: ひまがかかる <<< 掛 暇を遣る: ひまをやる: dar permiso <<< 遣 暇を出す: ひまをだす: despedir [echar] a uno, quitar a uno el empleo [la ocupación] <<< 出 暇を取る: ひまをとる: dejar su trabajo <<< 取 暇: いとま: tiempo libre, ratos de ocio, horas libres, separación (jp.), despido, destitución 暇を告げる: いとまをつげる: despedirse de uno <<< 告 暇を告げずに: いとまをつげずに: sin decir adiós <<< 告 暇を乞う: いとまをこう: despedirse de uno <<< 乞 熟語:余暇 , 休暇 同意語: レジャー
殿カテゴリー:常用漢字 部首: キーワード: 挨拶 画数: 13翻訳:palacio, retaguardia, cola デン, テン 殿: との: palacio, señor (jp.) 殿: どの: el señor (jp.) 殿: しんがり: retaguardia, cola, último (n.), farolillo rojo 殿を勤める: しんがりをつとめる: estar a la cola, cerrar la marcha <<< 勤 熟語:宮殿 , 沈殿 , 殿様 語句:大仏殿 , ベルサイユ宮殿 , ルーブル宮殿 飽カテゴリー:常用漢字 部首: 画数: 13翻訳:cansar, aburrir, hartar ホウ 飽きる: あきる: cansarse [aburrirse, hartarse] de algo 飽かす: あかす: cansar, aburrir, hartar 飽きさせる: あきさせる 飽くまで: あくまで: hasta el fin, tenazmente 飽くまでも: あくまでも 飽くまでやる: あくまでやる: hacer todo lo posible 飽くまで戦う: あくまでたたかう: luchar hasta el fin <<< 戦 飽き足らない: あきたらない: dejar mucho que desear, no acabar de satisfacer a uno, no estar satisfecho [contento] con algo <<< 足 飽きっぽい: あきっぽい: tener poca constancia, ser poco constante, cansarse pronto, ser inconstante 熟語:飽和 語句:食い飽きる 詰カテゴリー:常用漢字 部首: 画数: 13翻訳:reprochar, recriminar, vituperar キツ 詰る: なじる: reprochar, recriminar, vituperar 詰める: つめる: meter, embutir, rellenar 詰む: つむ: dar jaque mate a (jp.) 詰まる: つまる: atascarse (jp.), congestionarse, obstruirse, llenarse, estar escaso [apurado] de algo 詰る所: つまるところ: en el análisis final <<< 所 詰め: つめ: empaquetamiento, fase final (jp.), jaque mate 詰め替える: つめかえる: volver a embalar [a empaquetar] algo, reenvasar <<< 替 詰め掛ける: つめかける: agolparse, venir en masa, acudir en tropel <<< 掛 詰め込む: つめこむ: atestar, llenar hasta el tope, atiborrar, empaquetar, encajar, embutir, henchir, recalcar <<< 込 詰め寄る: つめよる: acercar <<< 寄 詰り: つまり: en fin (jp.), después de todo, al fin y al cabo, en resumen, en una palabra, a saber, es decir, o sea <<< 結局 詰らない: つまらない: trivial, insignificante, inútil, insípido, soso, aburrido 詰らない物: つまらないもの: nimiedad, insignificancia <<< 物 詰らない物ですが: つまらないものですが: Es sólo un pequeño regalo <<< 物 詰らない事: つまらないこと: poca cosa, tontería <<< 事 詰らない事を言うな: つまらないことをいうな: ¡Tonterías! ¡No digas disparates! ¡Absurdo! 詰らない奴: つまらないやつ: hombre insignificante [soso] <<< 奴 詰らなそうに: つまらなそうに: con aspecto aburrido, con cara de aburrimiento 熟語:缶詰 , 腸詰 , 詰合せ , 瓶詰 語句:思い詰める , 切り詰める , 息が詰まるい , 鼻が詰る , 上り詰める , 問い詰める , 追い詰める , 通い詰める , 瓶に詰める , 袋に詰める , 煮詰まる , 煮詰める , 樽詰めの , 樽詰めにする , 藁を詰める , 列を詰める , 見詰める , 突き詰める , 間隔を詰める , 根気を詰める , 隙間に詰める , 弾丸を詰める , 弁当を詰める , 切羽詰まる , パイプが詰まる 寝カテゴリー:常用漢字 部首: 画数: 13翻訳:dormir, acostarse, descansar, reposar シン 寝る: ねる: dormir, dormirse, quedarse dormido, acostarse, irse a la cama 寝かす: ねかす: dormir a uno, meter a uno en la cama, acostar 寝られない: ねられない: no poder dormir 寝ずに: ねずに: sin dormir 寝ずに居る: ねずにいる: velar, permanecer despierto <<< 居 寝て暮らす: ねてくらす: vivir ociosamente [holgazaneando] <<< 暮 寝ても覚めても: ねてもさめても: noche y día, todo el tiempo <<< 覚 寝る子は育つ: ねるこはそだつ: El niño que duerme mucho se cría bien 寝た子を起こす: ねたこをおこす: dejar las cosas como están 寝たきりの: ねたきりの: postrado en la cama 寝惚ける: ねぼける: moverse como un sonámbulo <<< 惚 寝惚け眼で: ねぼけまなこで: con los ojos soñolientos 寝惚け顔: ねぼけがお: cara de (medio) dormido, cara soñolienta 寝そべる: ねそべる: tumbarse, echarse, tenderse 寝そびれる: ねそびれる: no poder conciliar el sueño, estar desvelado 寝む: やすむ: descansar, tomarse un descanso, reposar <<< 休 寝: みたまや: altar <<< 祭壇 熟語:就寝 , 寝具 , 寝室 , 寝台 , 寝入 , 寝言 , 寝相 , 寝坊 , 寝巻 , 昼寝 , 寝癖 , 寝業 語句:未だ寝てる , 一緒に寝る , 寝小便 , 寝小便をする , 地面に寝る , 寝不足 , 寝不足で , 寝不足の為 次もチェック 眠 遣カテゴリー:常用漢字 部首: キーワード: 仕事 画数: 13翻訳:enviar, mandar, ケン 遣わす: つかわす: enviar, mandar, dar algo a uno (jp.) 遣う: つかう: manejar a uno (jp.), emplear a uno <<< 使 遣る: やる: enviar, mandar, dar algo a uno (jp.), hacer, ejecutar 遣り合う: やりあう: altercar, disputar, reñir, discutir, disputar con uno, reprocharse mutuamente <<< 合 遣り返す: やりかえす: contraatacar a uno, rebatir, devolver <<< 返 遣り切れない: やりきれない: insoportable, intolerable, inaguantable, sin consuelo <<< 切 遣り込める: やりこめる: reducir a uno al silencio con su argumento, apabullar a uno con palabras <<< 込 遣り過ぎる: やりすぎる: pasarse (de la raya), propasarse, excederse, extralimitarse <<< 過 遣り過す: やりすごす: dejar pasar algo [a uno] <<< 過 遣り直す: やりなおす: hacer algo de nuevo [otra vez], volver a hacer, rehacer <<< 直 遣り難い: やりにくい: difícil, dificultoso <<< 難 遣り抜く: やりぬく: hacer algo hasta el final, llevar algo a cabo [à término] <<< 抜 遣り通す: やりとおす <<< 通 遣り遂げる: やりとげる <<< 遂 遣らかす: やらかす: hacer, ejecutar 遣られる: やられる: ser vencido [derrotado], ser dañado [atacado, azotado], ser engañado [burlado], herirse, ser atacado (por una enfermedad) 遣らせ: やらせ: montaje 熟語:思い遣 , 心遣い , 小遣 , 派遣 , 蛇遣い , 遣る気 語句:呼びに遣る , 使いを遣る , 迎えに遣る , 暇を遣る , 気遣う , 気遣わしい , 気遣わしげに , 負けて遣る , 追い遣る , 株を遣る , 嫁に遣る , 餌を遣る , 緩り遣る , 使者を遣わす , 祝儀を遣る , 遣り放題 , ピッチャーを遣る 端カテゴリー:常用漢字 部首: キーワード: 位置 画数: 14翻訳:justo, correcto, exacto, cabal, recto, legitimo, legal, lícito, sano, bueno, borde (prest.), orilla タン 端: たん: unidad de la longitud de la tela (jp.) <<< 反 , 段 端を発する: たんをはっする: tener (su) origen en algo, arrancar de algo <<< 発 端しい: ただしい: justo, correcto, exacto, cabal, recto, legitimo, legal, lícito, sano, bueno <<< 正 端め: はじめ: comienzo, principio, apertura, origen <<< 初 , 始 端: はし: extremidad, extremo, cabo, punta, borde, rincón, pedacito, trocito 端から端まで: はしからはしまで: de extremo a extremo, de cabo a rabo 端無くも: はしなくも: por casualidad, impensadamente <<< 無 端: はした: fracción, fragmento 端の: はしたの: fraccionario 端たない: はしたない: indecente, impertinente, grosero, bajo, vulgar, vil, ruin <<< 下品 端が出る: はしたがでる: dejar una fracción <<< 出 端折る: はしおる, はしょる: arremangarse, remangarse, recogerse hacia arrita el kimono, arregazar, abreviar, omitir <<< 折 端: はた: borde, orilla 端に: まさに: justamente, precisamente, exacto, ciertamente, efectivamente <<< 正 端: は: lado (jp.), cara 熟語:先端 , 端末 , 途端 , 半端 , 末端 , 端書 , 端緒 , 発端 , 片端 , 出端 語句:井戸端 , 囲炉裏端
302 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. |
|