日西翻訳辞書・事典: 「iR」の翻訳

これはフリーライト・ソフトウエアーが開発した日西対応のオンライン漢和辞典で スペイン語から日本語、又は其の逆の翻訳の意味が簡単に見つかります。 他の辞書のアクセスは西和辞典リストから。

弊社のユーロジャパン辞書アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のモバイル機種にインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
スペイン語表示
辞書:
部首  キーワード
 
=>
=>
ページ番号: 1 2 3 4 5 6 7 8 9

直接アクセス: , , , , , , , , ,

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 7
翻訳:visitar, preguntar, consultar

伺う: うかがう: visitar, ir a ver a uno (a su casa), preguntar, hacer una pregunta a uno (a su casa), oír
伺い: うかがい: pregunta, visita, preguntar por [informarse de] la salud de uno (jp.)
伺いを立てる: うかがいをたてる: preguntar a uno, hacer [formular] una pregunta a uno, pedir consejo a uno, consultar algo a uno, consultar a uno sobre algo <<<
伺ねる: たずねる: visitar un lugar [a uno], hacer una visita a un lugar [a uno], ir a ver a uno <<<
語句:顔色を伺う , 機嫌を伺う

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード:    画数: 8
翻訳:hombro, espalda
ケン
肩: かた: hombro, espalda
肩にする: かたにする: llevar al hombro, poner al hombro
肩に担ぐ: かたにかつぐ <<<
肩に掛ける: かたにかける: echarse [llevar] algo al hombro <<<
肩越しに: かたごしに: por encima del hombro <<<
肩が凝る: かたがこる: tener [sentir] los hombros endurecidos, sentirse incómodo <<<
肩を落す: かたをおとす: desalentarse <<< , 落胆
肩を脱ぐ: かたをぬぐ: desnudar sus hombros <<<
肩を竦める: かたをすくめる: encogerse de hombros <<<
肩を持つ: かたをもつ: ponerse de parte de uno <<<
肩を怒らせる: かたをいからせる: erguir [enderezar] los hombros <<<
肩を叩く: かたをたたく: aplaudir, dar a alguien una palmada en la espalda <<<
肩を並べる: かたをならべる: rivalizar [competir, igualarse] con uno, no ir en zaga a uno <<<
肩で息をする: かたでいきをする: jadear, respirar con dificultad <<<
熟語:肩車 , 肩幅 , 肩掛 , 肩凝 , 肩身

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 戦争    画数: 8
翻訳:ir, golpear, tomar
セイ
征く: ゆく: ir a un lugar, irse, marcharse, trasladarse a un lugar, dirigirse a un lugar, acudir a un lugar, frecuentar un lugar, asistir a algo, partir [salir] para un lugar <<<
征つ: うつ: dar un golpe, golpear, pegar, tirar, disparar, atacar, vencer, conmover [emocionar, impresionar] a uno, enternecer a uno <<<
征る: とる: tomar, coger, quitar, eliminar, reservar, robar <<<
征: まさ: pers.
熟語:遠征 , 征服

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 8
翻訳:empujar, apretar
オウ, コウ
押す: おす: empujar, apretar
押し合う: おしあう: empujarse <<<
押し開ける: おしあける: abrir algo empujando, abrir algo a la fuerza <<<
押し上げる: おしあげる: hacer subir algo empujando <<<
押し返す: おしかえす: empujar, apartar de un empujón, hacer retroceder, echar atrás, hacer retroceder, echar atrás, rechazar, repeler <<<
押し掛ける: おしかける: presentarse sin ser invitado, pegarse a uno, ir [acudir] en tropel a un lugar <<<
押し切る: おしきる: vencer la resistencia <<<
押し倒す: おしたおす: dar con uno en el suelo (con un empujón), hacer caer a uno empujándolo, derribar <<<
押し付ける: おしつける: apretar, oprimir, presionar, ejercer presión sobre <<<
押し通す: おしとおす: persistir, insistir, llevar a cabo algo <<<
押し止める: おしとどめる: parar, frenar, contener, detener <<<
押し流す: おしながす: llevarse [arrastrar] algo [a uno] <<<
押し退ける: おしのける: empujar a un lado, apartar a empujones, codear <<< 退
押し破る: おしやぶる: romper algo empujándolo con violencia, forzar <<<
押し寄せる: おしよせる: acudir [venir] en tropel, afluir <<<
押し分ける: おしわける: separar, abrirse paso <<<
押し込める: おしこめる: encerrar, confinar <<<
押し出す: おしだす: empujar algo [a uno] afuera, empujar a uno fuera del círculo (de la lucha) <<<
押し立てる: おしたてる: izar <<<
押し並べて: おしなべて: en general, generalmente, igualmente <<<
押さえる: おさえる: sujetar, prender, agarrar, aplicar, apretar, tapar
押し: おし: voluntad (n., jp.)
押: かきはん: signatura
熟語:押入 , 押売 , 差押 , 手押 , 押し目 , 押収
語句:念を押す , 後から押す , 壷を押える , 判を押す , 肘で押す , 手を押える , 取り押える , 消印を押す , 駄目を押す , 拇印を押す , 目白押し , 欲望を押える , 癇癪を押える , スタンプを押す , ベルを押す , ボタンを押す , 押しボタン
次もチェック


カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 犯罪    画数: 9
翻訳:huir, escapar, fugar
トウ
逃げる: にげる: huir, escaparse, evitar algo [a uno], evadir [eludir, sortear] algo
逃がす: にがす: dejar escapar, soltar, poner en libertad, libertar, hacer escapar a uno
逃す: のがす
逃れる: のがれる: huir, escapar, fugarse, salvarse, librarse
逃げろ: にげろ: ¡Cada hombre para sí mismo!
逃げ失せる: にげうせる: fugarse, escaparse, huir, desaparecer <<<
逃げ遅れる: にげおくれる: perder la oportunidad de escapar, no poder escaparse a tiempo <<<
逃げ帰る: にげかえる: volver corriendo <<<
逃げ込む: にげこむ: refugiarse [ampararse] en un lugar, buscar refugio [asilo] en un lugar,. acogerse a un lugar <<<
逃げ損なう: にげそこなう: no lograr escaparse [huir] de algo, perder el momento oportuno de huir de algo <<<
逃げ出す: にげだす: huir, escaparse, darse a la fuga, poner pies en polvorosa <<<
逃げ惑う: にげまどう: ir desesperadamente de un lugar a otro [acá y allá] tratando de huir [de escaparse] <<<
逃げ回る: にげまわる: andar huyendo de un lugar a otro, buscar refugio acá y allá <<<
逃げるが勝ち: にげるがかち: De quien huye es la victoria <<<
熟語:逃走 , 逃亡 , 食逃げ
語句:驚いて逃げる , 難を逃れる , 取り逃がす , 危機を逃れる , 機会を逃す , 責任を逃れる , 無事に逃れる , 逃げ口上 , 逃げ口上を言う , 潮時を逃がす , チャンスを逃す
同意語:

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 動物    画数: 9
翻訳:caza
シュ
狩り: かり: caza, búsqueda (jp.)
狩をする: かりをする: cazar
狩る: かる
狩に行く: かりにいく: ir de caza <<<
狩り立てる: かりたてる: cazar, rastrear, perseguir, correr <<<
熟語:狩人 , 狩猟 , 鷹狩
語句:魔女狩り , 松茸狩り , 松茸狩りをする , 猛獣狩

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 9
翻訳:enfadar, enojar, irritar, ofender, enfurecer, indignar
ド, ヌ
怒る: おこる: enfadarse, enojarse, ofenderse, indignarse, irritarse, montar en cólera, enfurecerse, echar humo
怒る: いかる
怒らす: おこらす: enfadar, enojar, calentar la sangre a uno, irritar, ofender, enfurecer, indignar
怒らせる: おこらせる
怒らす: いからす
怒らせる: いからせる
怒りっぽい: おこりっぽい: enojadizo, enfadadizo, de mal carácter, colérico, irascible, susceptible, cascarrabias
怒りっぽい: いかりっぽい
怒り: いかり: enojo, enfado, cólera, ira, indignación, rabia, furia, arrebato
怒りに燃える: いかりにもえる: arder de [en] ira, montar en cólera <<<
怒りに任せて: いかりにまかせて: abandonándose a la cólera, dejándose llevar por la ira <<<
怒りを抑える: いかりをおさえる: reprimir la cólera, contener su ira <<<
怒りを買う: いかりをかう: atraerse la ira de uno, causar enfado a uno <<<
怒鳴る: どなる: gritar, exclamar, vocear, vociferar, dar una voz a uno <<<
怒鳴り付ける: どなりつける: reñir [alzarle la voz] a uno
怒鳴り込む: どなりこむ: ir a montar un escándalo a un lugar, entrar lleno [llena] de furia [entrar bramando] en un lugar
熟語:激怒 , 怒声 , 怒号
語句:肩を怒らせる , 直ぐ怒る , 怒りの葡萄

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 11
翻訳:colgar
ケ, カ, ケイ
掛ける: かける: estar para [a punto de] inf., ir a inf., comenzar a inf., estar a medio inf., por poco ind., colgar, poner, colocar, cubrir, echar, sentarse, atar, ceñir, invertir, gastar, emplear, imponer, cargar, multiplicar
掛る: かかる: estar colgado, salpicar, necesitar, costar, tardarse, caer en algo, depender de algo [uno], pesar sobre algo [uno], ponerse a inf., empezar a inf., darse, representarse <<<
掛: かかり: cargo (jp.), servicio <<<
熟語:打掛 , 掛持 , 売掛 , 掛物 , 買掛 , 掛声 , 掛算 , 掛軸 , 掛橋 , 腰掛 , 仕掛 , 手掛り , 振掛 , 見掛 , 肩掛 , 肘掛 , 前掛 , 掛金 , 掛値
語句:呼び掛ける , 追い掛ける , 帰り掛けに , 通り掛る , 通り掛りの , 肩に掛ける , 行き掛けに , 出掛ける , 押し掛ける , 思い掛けない , 襲い掛かる , 山を掛ける , 問いを掛ける , 願を掛ける , 死に掛かる , 声を掛ける , 技を掛ける , 金の掛かる , 寄り掛かる , 巣を掛ける , 乗り掛かる , 乗り掛ける , 雲が掛かった , 情けを掛ける , 輪を掛ける , 働き掛ける , 霞の掛かった , 謎を掛ける , 鍵を掛ける , 鍵が掛かっている , 霧が掛かる , 呪いを掛ける , 酢を掛ける , 朽ち掛けた , 網に掛かる , 暇が掛かる , 火に掛ける , 罠に掛かる , 罠を掛ける , 釘に掛ける , 鎌を掛ける , 鉤に掛ける , 幌を掛ける , 箍を掛ける , 憐れみを掛ける , 鉋を掛ける , 鑢を掛ける , 閂を掛ける , 縄に掛かる , 縄を掛ける , 長く掛かる , 磨きを掛ける , 簾を掛ける , 帆を掛ける , 吹き掛ける , 吹っ掛ける , 篩に掛ける , 嵩に掛かって , 詰め掛ける , 毀れ掛かった , 元を掛ける , 元が掛かる , 息が掛かる , 目を掛ける , 目掛ける , 鼻に掛かる , 鼻に掛ける , 言い掛ける , 飛び掛かる , 話し掛ける , 燻しを掛ける , 持ち掛ける , 差し掛る , 食って掛る , 腰を掛ける , 期待を掛ける , 協議に掛ける , 競売に掛ける , 口輪を掛ける , 苦労を掛ける , 経費が掛かる , 医者に掛かる , 医者に掛ける , 医者に掛かっている , 絵馬を掛ける , 王手を掛ける , 会議に掛ける , 掛声を掛ける , 火災に掛かる , 関税の掛かる , 関税の掛からない , 看板を掛ける , 外套掛け , 眼鏡を掛ける , 眼鏡を掛けた , 気合を掛ける , 小屋を掛ける , 拷問に掛ける , 裁判に掛ける , 詐欺に掛かる , 芝居掛かった , 食卓掛け , 扇風機を掛ける , 雑巾を掛ける , 掛地図 , 寝台掛け , 心配掛ける , 手錠を掛ける , 手数の掛かる , 手数が掛かる , 手数を掛ける , 手拭掛け , 手間が掛かる , 天秤に掛ける , 時効に掛かる , 電話を掛ける , 電話が掛かる , 熱湯を掛ける , 灰色掛かった , 拍車を掛ける , 刷毛を掛ける , 馬力を掛ける , 費用が掛かる , 費用の掛かる , 布巾掛け , 二股を掛ける , 負担を掛ける , 布団を掛ける , 掛布団 , 不便を掛ける , 保険を掛ける , 干物掛け , 魔手に掛かる , 麻酔を掛ける , 魔法を掛ける , 迷惑を掛ける , 面倒掛ける , 厄介を掛ける , 容疑を掛ける , 洋服掛け , 大物が掛かる , 帽子掛け , 追討ちを掛ける , 肩掛を掛る , 計略に掛る , 歯止を掛ける , 旋盤に掛ける , 掛金を掛ける , 足場を掛ける , 足枷を掛ける , 梯子を掛ける , 難儀を掛ける , 発破を掛ける , アイロンを掛ける , エンジンを掛ける , オークションに掛ける , カバーを掛ける , ギロチンに掛ける , コート掛け , シュレッダーに掛ける , ズボン掛 , ソースを掛ける , タオル掛け , チャックを掛ける , テーブル掛け , テープを掛ける , トリックに掛ける , トリックに掛る , パーマを掛ける , ハンガーに掛ける , フィルターに掛ける , ブラシを掛ける , ブリッジを掛ける , ブレーキを掛ける , ベールを掛ける , ペテンに掛ける , ペテンに掛かる , ボタンを掛ける , マスクを掛ける , モーターを掛ける , ラジオを掛ける , レコードを掛ける , スナップを掛ける , ショールを掛る , エプロンを掛ける
次もチェック

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード:    画数: 11
翻訳:pesca, pescar
チョウ
釣る: つる: pescar (con caña)
釣り: つり: pesca (con caña), vuelta (de moneda, jp.), cambio, vuelto
釣りをする: つりをする: pescar (con caña)
釣りに行く: つりにいく: ir a pescar (con caña) <<<
熟語:釣竿
語句:魚を釣る , 釣道具 , 蜻蛉釣り , 甘言で釣る
次もチェック

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 13
翻訳:marca, huella, impresión, pista, pasos, rastro, cicatriz, perseguir
セキ, シャク
跡: あと: marca, huella, impresión, pista, pasos, rastro, cicatriz, ruinas, vestigio
跡を付ける: あとをつける: seguir a uno, ir tras [detrás de] uno, rastrear a uno, seguir la pista [el rastro, las huellas] de uno <<<
跡を追う: あとをおう: seguir [perseguir] a uno, correr tras uno, morir después que uno <<<
跡を継ぐ: あとをつぐ: suceder a uno, seguir con algo <<<
熟語:傷跡 , 軌跡 , 足跡 , 遺跡 , 痕跡 , 奇跡 , 跡目 , 跡取
語句:蹄の跡 , 蝸牛の跡 , 火傷の跡
同意語:


82 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.


Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant