日葡翻訳辞書・事典: 「工学部」の翻訳

これはフリーライト・ソフトウエアーが開発した日葡対応の国語辞書で ポルトガル語から日本語、又は其の逆の翻訳の意味が簡単に見つかります。 漢和辞典や外来語字引のアクセスは英和辞典リストから。 このサイトへのご質問は弊社の 日本語フォーラムをご使用下さい。
弊社のユーロジャパン辞書アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のスマホにインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
ポルトガル語表示
辞書:
部首  キーワード
 
=>
=>

直接アクセス: 学部 , 工学

学部

発音: がくぶ   漢字: ,    キーワード: 学校   
翻訳:faculdade, universidade
学部長: がくぶちょう: reitor [diretor] de uma universidade <<<
法学部: ほうがくぶ: faculdade de direito <<<
文学部: ぶんがくぶ: faculdade de literatura <<<
理学部: りがくぶ: faculdade de ciências <<<
医学部: いがくぶ: faculdade de medicina <<<
工学部: こうがくぶ: faculdade de engenharia <<<
農学部: のうがくぶ: faculdade de agricultura <<<
薬学部: やくがくぶ: faculdade de farmácia <<<
経済学部: けいざいかぐぶ: faculdade de economia
教育学部: きょういくがくぶ: faculdade de educação
家政学部: かせいがくぶ: faculdade de economia [ciência] doméstica <<< 家政
教養学部: きょうようがくぶ: universidade de artes liberais <<< 教養
獣医学部: じゅういがくぶ: faculdade veterinária <<< 獣医
次もチェック 大学

工学

発音: こうがく   漢字: ,    キーワード: テクノロジー , 教育   
翻訳:engenharia
工学の: こうがくの: tecnológico
工学部: こうがくぶ: faculdade [departamento] de tecnologia <<<
工学士: こうがくし: Becharelato de Engenharia <<<
工学博士: こうがくはくし: Doutor de Engenharia <<< 博士
管理工学: かんりこうがく: administração de engenharia <<< 管理
機械工学: きかいこうがく: engenharia mecânica <<< 機械
低温工学: ていおんこうがく: engenharia a baixas temperaturas <<< 低温
低温電子工学: ていおんでんしこうがく: eletrónica a baixas temperaturas <<< 低温
電気工学: でんきこうがく: engenharia elétrica <<< 電気
電子工学: でんしこうがく: eletrónica <<< 電子
土木工学: どぼくこうがく: engenharia civil <<< 土木
人間工学: にんげんこうがく: engenharia humana <<< 人間
無線工学: むせんこうがく: engenharia rádio <<< 無線
情報工学: じょうほうこうがく: tecnologia de informação, IT <<< 情報
生物工学: せいぶつこうがく: biotécnica <<< 生物
システム工学: しすてむこうがく: engenharia de sistemas <<< システム
ミサイル工学: みさいるこうがく: tecnologia míssil <<< ミサイル
ロケット工学: ろけっとこうがく: contrução de foguetes <<< ロケット
ロボット工学: ろぼっとこうがく: robótica <<< ロボット


結果に御不満足なら他の辞書から検索して下さい
  1. 葡訳漢和辞典(日)
  2. 葡訳片仮名辞典(日)
  3. クイックサーチ (同時に三つの辞書)
2 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.


Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant