En installant dictionnaire euro-japon sur votre appareil mobile tel que Apple iPhone Apple iPad ou Google Android vous pouvez continuer à utiliser notre dectionnaire en dehors de votre maison ou bureau, même sans internet.
afficher en japonais |
Numéro de page:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Accès direct: 儀 , 舞 , 縁 , 踏 , 嘘 , 誰 , 箸 , 噂 , 撫 , 痩 儀catégorie: usage commun radicaux: mot-clef: loi nb de traits: 15traduction: cérémonie, rituel, règle, protocole gi 儀: nori: règle, protocole <<< 法 , 則 , 典 , 範 儀る: nottoru: se conformer <<< 則 儀: gishiki: cérémonie, rituel <<< 儀式 Mots kanji: 祝儀 , 御辞儀 , 儀式 , 葬儀 , 行儀 , 礼儀 , 儀礼 , 難儀 , 余儀 Expressions: 天球儀 , 地球儀 , 四分儀 , 天体儀 , 回転儀 , 赤道儀 , 経緯儀 舞catégorie: usage commun radicaux: mot-clef: danse nb de traits: 15traduction: danse bu, mu 舞う: mau: danser, planer, voltiger 舞: mai: danse 舞上がる: maiagaru: se soulever, s'élever <<< 上 舞込む: maikomu: survenir <<< 込 Mots kanji: 見舞 , 舞台 , 鼓舞 , 仕舞 , 歌舞伎 , 舞茸 , 舞妓 Expressions: 二の舞 synonymes: ダンス , 踊 縁catégorie: usage commun radicaux: mot-clef: société nb de traits: 15traduction: bord, bordure, causer (emp.) en 縁: en: relations, rapports, liaison, lien, parenté, alliance, destinée, fatalité, hasard, karma 縁が近い: engachikai: être étroitement lié, être des parents proches <<< 近 縁が深い: engahukai <<< 深 縁が遠い: engatooi: avoir peu de relations, être des parents éloignés <<< 遠 縁を結ぶ: ennomusubu: s'allier [s'unir] à <<< 結 , 結婚 縁を切る: ennokiru: rompre toutes relations avec qn., rompre une liaison, divorcer <<< 切 縁が無い: enganai: ne pas avoir de relations [chance], ne pas pouvoir se marier <<< 無 縁: huchi: bord, rebord, bordure, cadre, limite 縁を取る: huchiotoru: border, lisérer, mettre un bord à qc., franger, encadrer <<< 取 縁を付ける: huchiotsukeru: encadrer <<< 付 縁無しの: huchinashino: sans bord [bordure, cadre], non cerclé <<< 無 縁る: yoru: être causé, basé sur <<< 因 , 拠 , 依 , 由 縁: yosuga: prise, clef, indice, trace <<< 因 , 手掛り 縁みに: chinamini: à ce propos, à cet égard, incidemment <<< 因 縁: masa, mune, yasu, yori, yoshi: pers. Mots kanji: 復縁 , 額縁 , 縁談 , 縁側 , 因縁 , 縁起 , 無縁 , 縁組 , 縁結び , 縁日 Expressions: 夫婦の縁 , 親子の縁 , 眼鏡の縁 , 帽子の縁 踏catégorie: usage commun radicaux: mot-clef: sport nb de traits: 15traduction: piétiner, fouler, visiter tou 踏む: humu: mettre les pieds, marcher sur [dessus], piétiner, fouler, visiter, évaluer, estimer, apprécier 踏まえる: humaeru: piétiner, vu que 踏み荒す: humiarasu: piétiner, fouler qc. aux [sous les] pieds <<< 荒 踏み替える: humikaeru: changer le pas <<< 替 踏み固める: humikatameru: battre la terre, piétiner <<< 固 踏み切る: humikiru: sauter le pas [le fossé], faire le saut, se décider de <<< 切 , 踏切 踏み砕く: humikudaku: écraser du pied, fouler aux pieds <<< 砕 踏み消す: humikesu: éteindre (le feu) du pied <<< 消 踏み越える: humikoeru: franchir, enjamber <<< 越 踏み込む: humikomu: entrer de force, faire irruption dans, se fendre, mettre les pieds dans, empiéter <<< 込 踏み倒す: humitaosu: piétiner, ne pas s'acquitter de <<< 倒 踏み出す: humidasu: faire un pas en avant, mettre le pied dehors, se mettre en marche <<< 出 踏み付ける: humitsukeru: fouler, piétiner, fouler qn. aux pieds, insulter <<< 付 , 侮辱 踏ん付ける: hunZukeru <<< 付 踏み潰す: humitsubusu: écraser du pied, piétiner, fouler aux pieds <<< 潰 踏み躙る: huminijiru: fouler aux pieds, piétiner, écraser qc. du pied, marcher [passer] sur le ventre 踏み外す: humihazusu: faire un faux pas, poser le pied à faux, se dévoyer, dérailler <<< 外 踏み止まる: humitodomaru: demeurer, rester, tenir ferme, se retenir, renoncer à <<< 止 踏み均す: huminarasu: aplatir la terre (en marchant), niveler la terre (en la piétinant) <<< 均 踏み鳴らす: huminarasu: taper du pied, trépigner, piaffer <<< 鳴 踏み躙る: huminijiru: fouler aux pieds, piétiner, écrase qc. du pied, marcher [passer] sur le ventre 踏んだり蹴ったり: hundarikettari: C'est tomber de Charybde en Scylla <<< 蹴 Mots kanji: 踏台 , 踏切 , 雑踏 Expressions: 猫踏んじゃった , 轍を踏む , 鞴を踏む , 舞台を踏む , 手続を踏む , アクセルを踏む , ペダルを踏む , ステップを踏む synonymes: 践 , 履
嘘catégorie: JIS1 radicaux: nb de traits: 15traduction: souffler, soupir, ah kyo 嘘く: huku: souffler 嘘: uso: mensonge (jp.) 嘘の: usono: faux, mensonger 嘘を吐く: usootsuku: mentir, dire un mensonge <<< 吐 嘘を教える: usoooshieru: donner une fausse explication <<< 教 嘘の様な: usonoyouna: invraisemblable <<< 様 嘘の塊: usonokatamari: tissu de mensonges <<< 塊 Mots kanji: 嘘吐き Expressions: 嘘も方便 , 真赤な嘘 , 嘘発見器 vérifier aussi 虚言 誰catégorie: JIS1 radicaux: nb de traits: 15traduction: qui sui 誰: dare 誰に: dareni: à qui 誰を: dareo 誰の: dareno: de qui 誰でも: daredemo: qui que ce soit, n'importe qui, quiconque 誰も: daremo 誰かが: darekaga: quelqu'un 誰も皆: daremomina: tout le monde, tous, tout un chacun <<< 皆 誰も彼も: daremokaremo <<< 彼 誰ですか: daredesuka: Qui est là?, Qui vive? 誰が為に鐘は鳴る: tagatamenikanehanaru: Pour qui sonne le glas (roman de Hemingway, 1939) Expressions: 他の誰か 箸catégorie: JIS1 radicaux: mot-clef: ustensile nb de traits: 15traduction: baguette cho, chaku 箸: hashi 箸を付ける: hashiotsukeru: entamer un plat <<< 付 箸を付けない: hashiotsukenai: laisser un plat intact <<< 付 箸で食べる: hashidetaberu: manger avec des baguettes <<< 食 箸にも棒にも掛からない: hashinimobounimokakaranai: intraitable, sans remède Mots kanji: 割箸 噂catégorie: JIS1 radicaux: mot-clef: société nb de traits: 15traduction: parler en assemblant son 噂: uwasa: rumeur (jp.), bruit, ouï-dire, on-dit 噂する: uwasasuru: parler de 噂によると: uwasaniyoruto: d'après une rumeur 噂に上る: uwasaninoboru: faire jaser, faire du bruit <<< 上 噂に成る: uwasaninaru <<< 成 噂を立てる: uwasaotateru: faire courir [répandre] un bruit sur <<< 立 噂を流す: uwasaonagasu <<< 流 噂を聞く: uwasaokiku: entendre parler <<< 聞 噂をすれば影: uwasaosurebakage: 'Quand on parle du loup, on en voit la queue' <<< 影 vérifier aussi ゴシップ 撫catégorie: JIS1 radicaux: nb de traits: 15traduction: caresser, effleurer, flatter bu, hu 撫でる: naderu 撫で上げる: nadeageru: brosser les cheveux <<< 上 撫で下ろす: nadeorosu: pousser un soupir de soulagement, se sentir soulagé <<< 下 撫で付ける: nadetsukeru: peigner, brosser, lisser (ses cheveux) <<< 付 Mots kanji: 愛撫 , 撫子 Expressions: 顎を撫でる , 顎を撫ぜる , 軽く撫でる synonymes: 摩 痩catégorie: JIS1 radicaux: mot-clef: santé nb de traits: 15traduction: maigrir, appauvrir sou, shou 痩せる: yaseru: s'amaigrir, s'appauvrir 痩せた: yaseta: maigre, amaigri 痩せっぽち: yaseppochi: personne maigre, squelette vivant 痩せ衰える: yaseotoroeru: devenir émacié <<< 衰 痩せ細る: yasehosoru <<< 細 痩せ衰えた: yaseotoroeta: émacié, flétri, maigre et pâle <<< 衰 痩せ細った: yasehosotta <<< 細 痩せても枯れても: yasetemokaretemo: Aussi pauvre qu'on soit, même si dans des circonstances réduites <<< 枯 Expressions: 頬が痩けた , 痩せ我慢 , 痩せ我慢する antonymes: 太 , 肥
161 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. | |
|