Instalando el diccionario Euro-Japón en su dispositivo móvil como Apple iPhone, Apple iPad o Google Android usted podrá continuar usando nuestro diccionario fuera de casa o desde la oficina, incluso sin conexión a internet.
Vista en Japonés |
Número de página:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Acceso directo: 憂 , 緩 , 舞 , 踏 , 噛 , 蝶 , 蝉 , 蝿 , 誰 , 噂 憂categoría: uso común radicales: palabra clave: psicología # de trazos: 15traducción: melancolía, pesar, congoja, pena, dolor yuu 憂える: ureeru: preocuparse [inquietarse, atormentarse] de [por] algo <<< 患 , 愁 , 心配 憂い: urei: melancolía, pesar, congoja, pena, dolor 憂いに沈む: ureinishizumu: sumirse en el dolor [la tristeza] <<< 沈 憂さ: usa: melancolía, penumbra 憂さを晴らす: usaoharasu: desahogarse <<< 晴 憂い: ui: pena (jp.), dolor palabras kanji: 憂鬱 , 憂慮 , 杞憂 緩categoría: uso común radicales: # de trazos: 15traducción: flojo, suelto, estricto, moderado, lento, suave, empinado kan 緩い: yurui: flojo, suelto, poco severo, estricto, moderado, lento, suave, poco pronunciado, empinado, claro, diluido 緩く: yuruku: flojamente, sueltamente 緩やか: yuruyaka: moderado, lento, suave, poco pronunciado, empinado 緩やかに: yuruyakani: moderadamente, lentamente 緩み: yurumi: aflojamiento, relajación 緩む: yurumu: aflojarse, distenderse, destensarse, relajarse, aliviarse 緩める: yurumeru: aflojar, distender, destensar, relajar, desapretar 緩り: yukkuri: despacio, lentamente, con lentitud, pausadamente, a poca velocidad, sin darse prisa, con toda tranquilidad, poco a poco, paulatinamente 緩り歩く: yukkuriaruku: andar despacio <<< 歩 緩り遣る: yukkuriyaru: hacer algo sin prisa, no apresurarse <<< 遣 緩りする: yukkurisuru: hacer algo sin prisa, no apresurarse, ponerse cómodo, descansar, quedarse largo tiempo 緩り眠る: yukkurinemuru: tener un buen sueño <<< 眠 緩: husa, yasu, nobu, hiro: pers. palabras kanji: 緩衝 , 緩和 , 緩慢 expresión: 箍が緩む , 歩みを緩める , 緩い階段 , 螺子を緩める , 手綱を緩める , キャップを緩める , バンドを緩める , ブレーキを緩める antónimos: 締 , 速 舞categoría: uso común radicales: palabra clave: baile # de trazos: 15traducción: baile, danza bu mu 舞う: mau: danzar, revolotear, volar 舞: mai: baile, danza 舞上がる: maiagaru: levantarse <<< 上 舞込む: maikomu: sobrevenir, ocurrir <<< 込 palabras kanji: 鼓舞 , 仕舞 , 舞台 , 舞茸 , 見舞 , 舞妓 , 歌舞伎 expresión: 二の舞 sinónimos: ダンス , 踊 踏categoría: uso común radicales: palabra clave: deporte # de trazos: 15traducción: pisar, hollar, visitar tou 踏む: humu: pisar, hollar, estimar [evaluar el precio de] algo, visitar 踏まえる: humaeru: pisotear, considerar 踏み荒す: humiarasu: pisotear, pisar <<< 荒 踏み替える: humikaeru: cambiar el paso [de un pie a otro], cambiar el paso <<< 替 踏み固める: humikatameru: pisar <<< 固 踏み切る: humikiru: tomar la decisión de [decidir, decidirse a] inf. <<< 切 , 踏切 踏み砕く: humikudaku: aplastar algo con el pie <<< 砕 踏み消す: humikesu: apagar (el fuego) pisoteándolo [con los pies] <<< 消 踏み越える: humikoeru: sobrepasar algo <<< 越 踏み込む: humikomu: entrar violentamente [con fuerza]en un lugar <<< 込 踏み倒す: humitaosu: eludir el pago de algo <<< 倒 踏み出す: humidasu: dar [avanzar] un paso <<< 出 踏み付ける: humitsukeru: pisotear, hollar, pisar, atropellar <<< 付 , 侮辱 踏ん付ける: hunZukeru <<< 付 踏み潰す: humitsubusu: aplastar algo con los pies, pisotear <<< 潰 踏み躙る: huminijiru: pisotear, pisar, hollar, humillar 踏み外す: humihazusu: dar un paso en falso, extraviarse (del camino justo), descarriarse <<< 外 踏み止まる: humitodomaru: permanecer, agarrarse <<< 止 踏み均す: huminarasu: aplanar la tierra pisándole <<< 均 踏み鳴らす: huminarasu: patalear, patear <<< 鳴 踏み躙る: huminijiru: pisotear, pisar, hollar, humillar 踏んだり蹴ったり: hundarikettari: Es el colmo (de los colmos) <<< 蹴 palabras kanji: 踏切 , 踏台 , 雑踏 expresión: 猫踏んじゃった , 韻を踏む , 韻を踏んだ , 鞴を踏む , 轍を踏む , 手続を踏む , 舞台を踏む , アクセルを踏む , ペダルを踏む , ステップを踏む sinónimos: 践 , 履
噛categoría: JIS1 radicales: palabra clave: animal , mecánica # de trazos: 15traducción: morder, masticar, mascar, mordiscar, mordisquear, roer gou 噛む: kamu: morder, masticar, mascar, mordiscar, mordisquear <<< 咬 噛み合い: kamiai: engranaje, oclusión <<< 合 噛み合う: kamiau: engranar, morderse uno a otro, devorarse mutuamente <<< 合 噛み合わせ: kamiawase: engranaje, oclusión <<< 合 噛み合わせる: kamiawaseru: endentar, engranar <<< 合 噛み殺す: kamikorosu: matar a mordiscos, reprimir, contener <<< 殺 噛み砕く: kamikudaku: masticar, mascar, triturar <<< 砕 噛み締める: kamishimeru: apretar los dientes, digerir <<< 締 噛み付く: kamitsuku: morder algo [a uno], dar un bocado a uno <<< 付 噛み分ける: kamiwakeru: comprender, apreciar <<< 分 噛る: kajiru: roer, dar [pegar, tirar] un mordisco a algo, mordisquear <<< 齧 expresión: 犬に噛まれる , 舌を噛む , 爪を噛む , 唇を噛む , 臍を噛む , 噛み煙草 , ガムを噛む 蝶categoría: JIS1 radicales: palabra clave: insecto # de trazos: 15traducción: mariposa chou 蝶よ花よと育てる: chouyohanayotosodateru: criar a uno entre algodones [con mucho mimo] palabras kanji: 蝶鮫 , 蝶結び , 蝶々 expresión: 揚羽蝶 , 蝶螺子 , 蝶ネクタイ 蝉categoría: JIS1 radicales: palabra clave: insecto # de trazos: 15traducción: cigarra, chicharra zen sen 蝉: semi 蝉が鳴く: semiganaku: Las cigarras cantan <<< 鳴 palabras kanji: 川蝉 expresión: 蝉時雨 también vea 蜩 蝿categoría: JIS1 otra ortografía: 蠅 radicales: palabra clave: insecto # de trazos: 15traducción: mosca you 蝿: hae, hai 蝿を叩く: haeotataku: matar [aplastar] una mosca <<< 叩 , 蝿叩き 蝿が止まる: haegatomaru: Una mosca se posa en algo <<< 止 palabras kanji: 蝿叩き , 蝿取り 誰categoría: JIS1 radicales: # de trazos: 15traducción: quién sui 誰: dare 誰に: dareni: a quién 誰を: dareo 誰の: dareno: de quién 誰でも: daredemo: quienquiera 誰も: daremo 誰かが: darekaga: alguno 誰も皆: daremomina: todos <<< 皆 誰も彼も: daremokaremo <<< 彼 誰ですか: daredesuka: ¿Quién es? ¿Puedo tener su nombre? 誰が為に鐘は鳴る: tagatamenikanehanaru: Por quién doblan las campanas (novela de Hemingway, 1939) expresión: 他の誰か , 誰の仕業だ 噂categoría: JIS1 radicales: palabra clave: sociedad # de trazos: 15traducción: hablar en una reunión son 噂: uwasa: rumor (jp.), voz (que corre), el qué dirán, opinión pública, murmuración, habladuría, chisme 噂する: uwasasuru: murmurar [chismorrear] de algo [uno] 噂によると: uwasaniyoruto: según el rumor (que corre) 噂に上る: uwasaninoboru: Se rumorea que ind., Corre la voz que ind. <<< 上 噂に成る: uwasaninaru <<< 成 噂を立てる: uwasaotateru: difundir [hacer correr] el rumor de que ind. <<< 立 噂を流す: uwasaonagasu <<< 流 噂を聞く: uwasaokiku: saber de oídas <<< 聞 噂をすれば影: uwasaosurebakage: 'Hablando del rey de Roma, por la puerta asoma' <<< 影 sinónimos: ゴシップ
157 artículo(s) extraídos desde la base de datos postgresql , por tecnología java servlet. | |
|