弊社のユーロジャパン辞書を
アップル・アイフォーン
アップル・アイパッド
グーグル・アンドロイド等お客様のモバイル機種にインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
![]() |
ページ番号:
1
2
3
直接アクセス: 曳 , 宛 , 梱 , 幌 , 輿 , 轍 , 轟 曳
カテゴリー:JIS1
部首:
![]() 翻訳:tirer, traîner エイ 曳く: ひく 熟語:曳航 語句:驢馬曳き 次もチェック 引 宛
カテゴリー:JIS1
部首:
![]() 翻訳:se courber, se baisser, se pencher, comme, juste エン 宛も: あたかも: comme, juste 宛む: かがむ: se courber, se baisser, se pencher <<< 屈 宛: あて: adressé à (jp.) 宛: ずつ: pour chacun (jp.) 熟語:宛名 梱
カテゴリー:JIS1
部首:
![]() 翻訳:rail sous un portail, emballer (emp.) コン 梱: しきみ: rail sous un portail <<< 敷居 梱: こり: paquet (jp.) <<< 小包 熟語:梱包 幌
カテゴリー:JIS1
部首:
![]() 翻訳:capote, bâche コウ 幌: ほろ: capote (escamotable), accordéon, soufflet, bâche 幌を掛ける: ほろをかける: capoter, bâcher <<< 掛 熟語:札幌 語句:幌馬車 次もチェック 帳 , 覆 輿
カテゴリー:JIS1
部首:
![]() 翻訳:palanquin, chaise à porteurs ヨ 輿: こし 輿を担ぐ: こしをかつぐ: porter un palanquin <<< 担 熟語:神輿 轍
カテゴリー:JIS1
部首:
![]() 翻訳:ornière, trace de roues テツ 轍: わだち 轍を踏む: てつをふむ: répéter la même faute [erreur] <<< 踏 轟
カテゴリー:JIS1
部首:
![]() 翻訳:gronder, retenir, éclater, mugir ゴウ 轟く: とどろく: gronder, retenir, éclater, mugir, palpiter (jp.) 轟き: とどろき: grondement, retentissement, mugissement, palpitation (jp.) 語句:雷鳴が轟く
結果に御不満足なら他の辞書から検索して下さい 27 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. | |
|