日葡翻訳辞書・事典:8画数

これはフリーライト・ソフトウエアーが開発した日葡対応の国語辞書で ポルトガル語から日本語、又は其の逆の翻訳の意味が簡単に見つかります。 漢和辞典や外来語字引のアクセスは英和辞典リストから。 このサイトへのご質問は弊社の 日本語フォーラムをご使用下さい。
弊社のユーロジャパン辞書アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のスマホにインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
ポルトガル語表示
辞書:
部首  キーワード
 
=>
=>
ページ番号: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

直接アクセス: , , , , , , , , ,

カテゴリー:JIS2   部首:    キーワード: 病気    画数: 8
翻訳:inclinar, encostar
ヒョウ
凭れる: もたれる: descansar [repousar] (contra), inclinar, dormir [sentar] de estômago pesado
次もチェック

カテゴリー:JIS2   部首:    画数: 8
翻訳:ajudar, auxiliar, apoiar, recomendar [aconselhar]
ユウ
侑ける: たすける: ajudar, auxiliar, apoiar <<<
侑める: すすめる: recomendar, aconselhar, sugerir <<<
侑: ゆき, あつむ, すすむ: pessoal

カテゴリー:JIS2   部首:    画数: 8
翻訳:poucos (permanece pouco depois do barbear com 2 alabardas)
セン
戔い: すくない: pouco, poucos (masculino), pouca, poucas (feminino) <<<
次もチェック

カテゴリー:JIS2   部首:    キーワード:    画数: 8
翻訳:piolho
シツ
虱: しらみ
虱の集った: しらみのたかった: piolhento (masculino), piolhenta (feminino) <<<
虱が湧く: しらみがわく: estar infestado de piolho <<<
虱を取る: しらみをとる: caçar um piolho <<<
虱を潰す: しらみをつぶす: matar um piolho <<<


カテゴリー:JIS2   部首:    キーワード: 医学    画数: 8
翻訳:gemido
シン
呻く: うめく: gemer de dor, dar um suspiro, gemer (aflito)
呻き: うめき: gemido (n.)
呻る: うなる: gemer (v.), rugir, murmurar, zumbir, uivar, berrar <<<

カテゴリー:JIS2   部首:    画数: 8
翻訳:jogar fora, desistir, abandonar
ホウ
抛つ: なげうつ

カテゴリー:JIS2   部首:    キーワード: 家族    画数: 8
翻訳:sogra

姑: しゅうとめ
姑: おば: tia <<< 叔母
姑く: しばらく: por um tempo, por algum tempo <<<
反意語:

カテゴリー:JIS2   部首:    キーワード: 食べ物    画数: 8
翻訳:tostar, fogo, assar, fritar
ソウ, ショウ
炒る: いる: tostar (v.), fogo, assado
炒める: いためる: fritar (v.)
語句:油で炒める
同意語:

カテゴリー:JIS2   部首:    画数: 8
翻訳:murmurar, resmungar
ゲン
呟く: つぶやく: murmurar (v.), resmungar-se
呟き: つぶやき: murmúrio (n.), murmurando, resmungando
語句:ツイッターで呟く

カテゴリー:JIS2   部首:    画数: 8
翻訳:céu, celeste
キュウ
穹: そら <<<
穹: あめ <<<
穹: たか: pessoal


242 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.


Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant