Veja em Japonês |
Número de página:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Acesso expresso: 渓流 , 結晶 , 現象 , 源泉 , 高山 , 硬水 , 鉱泉 , 荒野 , 木暗れ , 湖上 渓流pronúncia: keiryuu caracteres kanji: 渓 , 流 palavra chave: naturezatradução: riacho de montanha 結晶pronúncia: kesshou caracteres kanji: 結 , 晶 palavra chave: química , naturezatradução: cristal 結晶する: kesshousuru: cristalizar 結晶の: kesshouno: cristalino 結晶化: kesshouka: cristalização <<< 化 結晶学: kesshougaku: cristalografia <<< 学 結晶系: kesshoukei: sistema cristalino <<< 系 mastro: 結晶水: kesshousui: águas cristalinas <<< 水 雪の結晶: yukinokesshou: cristal de neve <<< 雪 現象pronúncia: genshou caracteres kanji: 現 , 象 palavra chave: naturezatradução: fenómeno 現象の: genshouno: fenomenal 現象論: genshouron: fenomenalismo <<< 論 現象学: genshougaku: fenomenologia <<< 学 自然現象: shizengenshou: fenómeno natural <<< 自然 陽炎現象: kagerougenshou: schlieren (física) <<< 陽炎 社会現象: shakaigenshou: fenómeno social <<< 社会 気象現象: kishougenshou: fenómeno meteorológico <<< 気象 禁断現象: kindangenshou: fenómeno de abstinência <<< 禁断 心霊現象: shinreigenshou: fenómeno psíquico <<< 心霊 源泉pronúncia: gensen caracteres kanji: 源 , 泉 palavra chave: natureza , contabilidadetradução: manancial, fonte 源泉課税: gensenkazei: tributação na fonte <<< 課税 源泉徴収: gensenchoushuu: recolha de impostos na fonte <<< 徴収
高山pronúncia: kouzan, takayama caracteres kanji: 高 , 山 palavra chave: naturezatradução: montanha alta, Takayama (cidade) 高山の: kouzannno: alpino, de montanha alta 高山病: kouzanbyou: doença de altitude <<< 病 高山植物: kouzanshokubutsu: planta [flora] alpina <<< 植物 高山生活: kouzanseikatsu: vida alpina <<< 生活 高山市: takayamashi: Cidade de Takayama <<< 市 硬水pronúncia: kousui caracteres kanji: 硬 , 水 palavra chave: naturezatradução: dureza da água antônimos: 軟水 鉱泉pronúncia: kousen caracteres kanji: 鉱 , 泉 palavra chave: naturezatradução: nascente mineral, spa, água mineral 鉱泉水: kousensui: água mineral <<< 水 鉱泉場: kousenjou: spa <<< 場 鉱泉療法: kousenryouhou: balneoterapia <<< 療法 ver também 温泉 , ミネラル 荒野pronúncia: kouya caracteres kanji: 野 palavra chave: naturezatradução: selvageria 荒野の七人: kouyanoshichinin: Os sete magníficos (um filme americano Oeste, 1960) <<< 七人 荒野の決闘: kouyanokettou: My Darling Clementine (um filme americano Oeste, 1946) <<< 決闘 木暗れpronúncia: kogure caracteres kanji: 木 , 暗 outras ortografias: 木暮 palavra chave: naturezatradução: escuridão da floresta 湖上pronúncia: kojou caracteres kanji: 湖 , 上 palavra chave: naturezatradução: lago 湖上の: kojouno: lacustre, no lago
130 article(s) extraído da postgresql base de dados através de java servlet tecnologia. | |
|