ポルトガル語表示 |
ページ番号:
1
2
3
4
5
6
7
直接アクセス: 尚 , 唇 , 唐 , 哲 , 啓 , 喪 , 嗣 , 舗 , 只 , 吊 尚カテゴリー:常用漢字 部首: 画数: 8翻訳:adicionar, além disso, alto, respeito, esperança (bor.) ショウ 尚: なお: além disso [aliás], ainda, ainda não 尚悪い事に: なおわるいことに: para piorar, (o que é) pior ainda 尚う: ねがう: esperar, ter esperança, confiar (v.) <<< 願 尚える: くわえる: adicionar <<< 加 尚ぶ: たっとぶ: respeito (n.), respeita (v.) +尊 尚しい: ひさしい: antigo, muito tempo atrás <<< 久 熟語:和尚 , 尚更 唇カテゴリー:常用漢字 部首: 画数: 10翻訳:surpreender, espantar, lábio, lábial (bor.) シン 唇く: おどろく: se surpreender, ser surpreendido, ficar surpreso <<< 驚 唇: くちびる: lábio, lábial 唇を噛む: くちびるをかむ: morder os lábios <<< 噛 唇を尖らす: くちびるをとがらす: fazer beicinho, fazer caretas <<< 尖 唇を歪める: くちびるをゆがめる: franzir os lábios <<< 歪 次もチェック 口紅 唐カテゴリー:常用漢字 部首: キーワード: 中国 画数: 10翻訳:amplo, vasto, dinastia Tang (dinastia chinesa, 618 AD-907 AD) トウ 唐い: ひろい: amplo, vasto <<< 広 唐: から: China (jp.) 唐: もろこし: China (jp.), milho, cereal 語句:唐辛子 , 唐辛子入れ 哲カテゴリー:常用漢字 部首: 画数: 10翻訳:sábio, sensato, óbvio, evidente テツ 哲らか: あきらか: claro, evidente, óbvio <<< 明 哲い: さとい: sábio, sensato, esperto, inteligente, perspicaz <<< 聡 熟語:哲学
啓カテゴリー:常用漢字 部首: 画数: 11翻訳:abrir (a mente), explicar (ext.), dizer, falar ケイ 啓く: ひらく: abrir (a mente), deixar entender <<< 開 啓す: もうす: explicar, dizer, falar <<< 申 熟語:啓示 , 啓蒙 , 拝啓 喪カテゴリー:常用漢字 部首: キーワード: 死 画数: 12翻訳:perder, perecer ソウ 喪: も: período de luto 喪に服する: もにふくする: entrar em luto <<< 服 喪が明ける: もがあける: sair de [deixar de] luto <<< 明 喪う: うしなう: perder <<< 失 喪びる: ほろびる: perecer, morrer (fig.) <<< 滅 , 亡 熟語:喪服 , 喪失 嗣カテゴリー:常用漢字 部首: キーワード: 歴史 画数: 13翻訳:herdar, herdeiro (masculino), herdeira (feminino) シ 嗣ぐ: つぐ: suceder (uma pessoa), vir depois (de uma pessoa), herdar <<< 継 嗣: よつぎ: herdeiro, herdeira, sucessor, 世継 舗カテゴリー:常用漢字 部首: 画数: 15翻訳:espalhar, fazer compras (ext.) ホ 舗く: しく: espalhar <<< 敷 , 布 舗なる: つらなる: estar ligado, estar conectado (masculino), estar ligada, estar conectada (feminino) <<< 列 , 連 舗: みせ: loja (onde as mercadorias estão espalhadas) <<< 店 熟語:店舗 只カテゴリー:JIS1 部首: 画数: 5翻訳:meramente, somente, unicamente シ 只: ただ: meramente, somente [apenas, só], simplesmente, grátis (jp.) 只一つの: ただひとつの: apenas [só], único, solteiro (masculino), única, solteira (feminino) <<< 一 只の: ただの: mero, simples, grátis (jp.), gratuito (masculino), gratuita (feminino) 只で: ただで: grátis, livre (de custo), de graça 只で働く: ただではたらく: trabalhar de graça [por nada] <<< 働 只働きする: ただばたらきする <<< 働 只で乗る: ただでのる: pegar carona <<< 乗 只で貰える: ただでもらえる: pode ser obtido por nada, pode ter (uma coisa) livre (de custo) <<< 貰 只で食べる: ただでたべる: comer em casa <<< 食 熟語:只今 同意語: 唯 , 無料 吊カテゴリー:JIS1 部首: 画数: 6翻訳:pendurar, suspender チョウ 吊す: つるす 吊る: つる 熟語:宙吊り , 吊橋 語句:鉤に吊るす , 蚊帳を吊る , 吊灯籠 , ズボン吊 , 吊りランプ 次もチェック 釣
61 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. | |
|