![]() |
Seitennummer:
1
2
3
4
5
6
Direkter Zugang: 表札 , 広場 , 美化 , 部落 , 歩行 , 歩道 , 町並 , 水溜り , 門前 , 夜景 表札
Aussprache:
hyousatsu
Kanji Buchstabe: 表
, 札
andere Orthographien:
標札
Stichwort:
Stadt
Übersetzung: Türschild, Firmenschild, Hausschild, Namenschild 表札を出す: hyousatsuodasu: ein Türschild aufhängen [anbringen] <<< 出 広場
Aussprache:
hiroba
Kanji Buchstabe: 広
, 場
Stichwort:
Stadt
Übersetzung: (freier) Platz, Piazza 正面広場: shoumenhiroba: Ehrengericht <<< 正面 駅前広場: ekimaehiroba: Bahnhofplatz <<< 駅前 トラファルガー広場: torafarugaahiroba: Trafalgar Square (London) <<< トラファルガー 美化
Aussprache:
bika
Kanji Buchstabe: 美
, 化
Stichwort:
Stadt
Übersetzung: Verschönerung, Idealisierung 美化する: bikasuru: schön machen, verschönern, ausschmücken, verzieren, idealisieren 部落
Aussprache:
buraku
Kanji Buchstabe: 部
, 落
Stichwort:
Stadt
Übersetzung: Weiler, Dorf, Dörfchen, Gemeinde
歩行
Aussprache:
hokou
Kanji Buchstabe: 歩
, 行
Stichwort:
Stadt
Übersetzung: Gehen, Gang, Schritt 歩行する: hokousuru: zu Fuß gehen, laufen, schreiten, sich fortbewegen 歩行の: hokouno: Fußgänger- 歩行者: hokousha: Fußgänger, Fußgeher <<< 者 歩行者天国: hokoushatengoku: Fußgängerzone, Fußgängerparadies <<< 天国 歩行者優先: hokoushayuusen: Priorität für Fußgänger <<< 優先 Synonyme: 徒歩 歩道
Aussprache:
hodou
Kanji Buchstabe: 歩
, 道
Stichwort:
Stadt
Übersetzung: Bürgersteig, Gehsteig, Fußweg 歩道橋: hodoukyou: Fußgängerbrücke, Fußgängerüberführung, Straßenüberführung <<< 橋 動く歩道: ugokuhodou: Rollsteig <<< 動 横断歩道: oudanhodou: Zebrastreifen, Fußgängerübergang <<< 横断 町並
Aussprache:
machinami
Kanji Buchstabe: 町
, 並
andere Orthographien:
街並
Stichwort:
Stadt
Übersetzung: Häuser in einer Flucht, Bauflucht, Straße auch zu prüfen 通 水溜り
Aussprache:
mizutamari
Kanji Buchstabe: 水
, 溜
Stichwort:
Stadt
Übersetzung: Pfütze, Pfuhl, Lache 水溜りが出来る: mizutamarigadekiru: Eine Pfütze bildet sich <<< 出来 門前
Aussprache:
monzen
Kanji Buchstabe: 門
, 前
Stichwort:
Stadt
Übersetzung: Vorderseite des Tors 門前で: monzende: vor dem Tor 門前払い: monzenbarai: Empfangsverweigerung, Ablehnung <<< 払 門前払いを食わす: monzenbaraiokuwasu: den Empfang verweigern, jn. zwischen Tür und Angel abfertigen, sich verlegen lassen (vor), für jn. nicht zu Hause [zu sprechen] sein, jm. die Tür vor der Nase zuschlagen <<< 食 門前市: monzennichi: Markt vor dem Tempeltor <<< 市 門前市を成す: monzennichionasu: großen Zulauf von Menschen haben, großen Zulauf von Kunden haben <<< 成 門前町: monzenmachi: Tempelstadt <<< 町 夜景
Aussprache:
yakei
Kanji Buchstabe: 夜
, 景
Stichwort:
Stadt
Übersetzung: Ansicht bei Nacht
55 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. | |
|