Online Japanese dictionary of Kanji symbols: 4 strokes



هذا القاموس الياباني تم تطويره بواسطة Free Light Software يحتوي هذا القاموس على الكلمات اليابانية، مكونة من 2 أو أكثر من الأحرف كانجي. للوصول إلى الكلمات مع الكانجي واحد فقط أو من يمكن الولوج عبر الاجنبية من خلال قائمة قوامسينا باللغة اليابانية. إذا كان لديك أي أسئلة عن اليابان أو اللغة اليابانية، يرجى إرسال رسائلك الى منتدانا للغة اليابانية. يمكنك تضييق نطاق البحث ترجمتك من خلال النقر على الكلمة، أو العثور على الحروف اليابانية أو الكلمة من الاحرف الرومانية (كانجي) أو كلمة باللغة إنجليزية.
اذا قمت بالتثبيت قاموس للغات الاوربية - اليابانية على جهازك المحمول مثل ايفون ، ايباد او اندرويد يمكنك الاستمرار في استخدام قاموسنا خارج المنزل أو المكتب، أو حتى من دون الاتصال بالإنترنت..

Japanese display (Arabic)
dict:
radicals  keywords
 
=>
=>
Page number: 1 2 3 4 5 6 7 8

Direct access: , , , , , , , , ,

category: common usage   radicals:    keyword: إدارة    nb of strokes: 4
translation: مساعدة ، التوسط بين ، تدخُّل ، اهتمام
kai
kai: ‪)‬.ي)محار <<<
介る: hasamaru: شطيرة ، سندويتش <<<
介ける: tasukeru: مساعدة ، معاونة <<<
介: nakoudo: شخص وسيط ، جامع بين اثنين <<< 仲人
介: hitori: واحد ، بمفرده <<< 一人
介う: yorou: يغطي بدرع ، يُدَرِع
介: suke: ‪)‬ي. ، لقب رسمي قديم)سوكى
Kanji words: 仲介 , 媒介 , 厄介 , 御節介 , 介護 , 介抱 , 魚介 , 紹介
Expressions: 意に介する

category: common usage   radicals:    keyword: أداة , وحدة    nb of strokes: 4
translation: فأس
kin
斤: ono: فأس <<<
斤: masakari: فأس عريضة الرأس
斤: kin: وحدة وزن تساوي 600 جم تقريباً

category: common usage   radicals:    keyword: فنتازيا    nb of strokes: 4
translation: شر ، سوء طالع [حظ] ، نحس
kyou
凶い: warui: سيء ، شرير <<<
凶い: wazawai: مصيبة ، كارثة ، نكبة ، كرب ، محنة ، ابتلاء ، بلية ، بلوى ، بلاء ، فاجعة ، لعنة ، شؤم <<<
凶: kikin: مجاعة ، نقص [عجز] غذائي
Kanji words: 凶器 , 凶暴
check also

category: common usage   radicals:    keyword: موقف    nb of strokes: 4
translation: بعضهم البعض ، متبادَل ، تبادلي ، معاً
go, ko
互い: tagai
互いの: tagaino: متبادل ، تبادلي
互いに: tagaini: بشكل متبادل ، بالتبادل
互い違いに: tagaichigaini: بشكل متبادل [متعاقب] ، بالتبادل، بالتناوب <<<
Kanji words: 相互 , 交互


category: common usage   radicals:    keyword: علم النفس    nb of strokes: 4
translation: خيال ، وهم ، طيف ، حلم
gen
幻: maboroshi: خيال ، وهم ، طيف ، حلم
幻の様な: maboroshinoyouna: كالوهم ، مثل الحلم ، وهمي ، خيالي <<<
幻を見る: maboroshiomiru: ‪]‬أوهام] يرى رؤى ‪]‬أحلام] ، يرى خيالات <<<
幻を追う: maboroshioou: ‪]‬الخيالات ، الأحلام ، طيفاً] يتبع ‪]‬يطارد] الأوهام <<<
Kanji words: 幻影 , 幻覚 , 幻想 , 幻滅 , 幻聴 , 幻灯
check also

category: JIS1   radicals:    keyword: نَحو    nb of strokes: 4
translation: لا ، ليس ، لا تفعل ، لا تقم ب ، بدون ، يجب أن لا، لا يجب أن ، يجب عدم ، إنكار
butsu
mochi
勿れ: nakare: لا يفعل ذلك ، لم أفعل ذلك
勿し: nashi: لا ، لاشيء ، أبداً
Kanji words: 勿論 , 勿忘草
check also ,

category: JIS1   radicals:    keyword: فن , طبيعة    nb of strokes: 4
translation: فاصلة ، دوامة
ha
巴: uzumaki
巴: tomoe
巴: tomo: ‪)‬ش.) تومو
check also

category: JIS1   radicals:    nb of strokes: 4
translation: يقول ، يخبر
un
云う: iu: يُقال ، يقولون ، يقول ، تقول
云く: iwaku
云: oki, kore, hito, tomo: ‪)‬ش.)أوكى ، آوكي ، كورى ، هيتو ، تومو
check also

category: JIS1   radicals:    nb of strokes: 4
translation: كُلاّب معقوف ، شيء معقوف ، منحنٍ ، ملتوٍ ، إمساك (شيء) بكُلاّب
kou, ku
勾: magaru: يصبح أحدباً ، ينحني ، يلتوي <<<
勾: kagi: خُطَّاف <<<

category: JIS1   radicals:    keyword: جسم    nb of strokes: 4
translation: ظفر ، أظفار ، مخلب
sou
爪: tsume: ظفر ، أظفار ، مخلب ، قبضة ، مسكة
爪の有る: tsumenoaru: ذو أظفار ، لديه مخالِب <<<
爪の垢: tsumenoaka: ‪]‬الظافر] وسخ ‪]‬أوساخ] تحت الأظافر <<<
爪を研ぐ: tsumeotogu: يشذب أظفاره ، يبري [يحدّ، يشحذ ، يسنِّن] مخالبه <<<
爪を切る: tsumeokiru: يقص [يشذب] أظافره <<<
爪を噛む: tsumeokamu: يعض على أظافره <<<
爪を立てる: tsumeotateru: يغرس أظفاره في <<<
爪を伸ばす: tsumeonobasu: ‪]‬تصبح أطول] يترك ‪]‬يدع] أظافره تنمو <<<
爪で引っ掻く: tsumedehikkaku: ‪)‬يخدش ، يستخدم أظفاره [مخالبه] في خدش (شيء ، شخص
Kanji words: 爪切り , 爪先 , 鉤爪
Expressions: 猫の爪 , 指の爪 , 爪楊枝


74 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.




Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant