弊社のユーロジャパン辞書を アップル・アイフォーン やグーグル・アンドロイド等お客様のスマホにインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
ドイツ語表示 |
ページ番号:
1
2
3
4
5
6
直接アクセス: 間 , 然 , 新 , 且 , 宵 , 暁 , 遅 , 暇 , 暫 , 巳 間カテゴリー:教育漢字 部首: キーワード: 時間 , 家 画数: 12翻訳:Raum, Zwischenraum カン, ケン 間: あいだ: Raum, Zwischenraum 間か: しずか: ruhe (wegen des Raumes) <<< 静 間かに: ひそかに: heimlich 間てる: へだてる: trennen 間: ま: Zwischenraum, Abstand, Lücke, Zwischenspiel, Zimmer (jp.), Stube 間を空ける: まをあける: einen Raum freilassen <<< 空 間を置く: まをおく <<< 置 間を置いて: まをおいて: in Abständen [Intervallen] <<< 置 間が有る: まがある: Zeit haben, mit etw. hat es noch Zeit [gute Weile], es dauert noch einige Zeit bis <<< 有 間も無く: まもなく: bald, gleich, in absehbarer Zeit <<< 無 間が悪い: まがわるい: Pech haben (mit, bei), peinlich berührt sein, sich verlegen fühlen <<< 悪 間が悪く: まがわるく: unglücklicherweise, leider <<< 悪 間に合う: まにあう: genügen, auskommen, ausreichen, hinkommen, sich behelfen (mit), zweckdienlich [zweckentsprechend] sein <<< 合 間に合わせ: まにあわせ: Notbehelf, Notlösung, Lückenbüßer <<< 合 間に合わせの: まにあわせの: behelfsmäßig, vorübergehend, provisorisch, Behelfs-, Not- <<< 合 間に合わせる: まにあわせる: sich behelfen (mit), vorübergehend auskommen (mit), rechtzeitig, gerade (noch) zur Zeit <<< 合 熟語:客間 , 月間 , 区間 , 週間 , 谷間 , 世間 , 間食 , 人間 , 合間 , 夜間 , 手間 , 空間 , 昼間 , 民間 , 間隔 , 中間 , 瞬間 , 隙間 , 年間 , 小間 , 間違 , 欄間 , 間接 , 期間 , 床の間 , 仲間 , 幕間 , 時間 , 間借 , 間隙 , 居間 , 間取 , 間抜け 語句:長い間 , 長い間には , 久しい間 , 瞬く間に , 鏡の間 , 次の間 , 束の間に , 束の間の , 半年間の , 二人の間で , 御茶の間 , 一週間 , 応接間 , 一瞬間 , 一瞬の間に , 何時の間にか , 何時の間に , 一生の間に , 一寸の間に , 一時間 , 四日間 , 六日間 , 五日間 , 九日間 同意語: スペース 然カテゴリー:教育漢字 部首: キーワード: 時間 画数: 12翻訳:brennen, konsequent (entl.), folgend ゼン, ネン 然り: しかり: es stimmt 然し: しかし: aber <<< 併 然り乍ら: さりながら 然る可き: しかるべき: gehörig geziemend, angemessen, geeignet, passend,richtig <<< 可 然る可く: しかるべく <<< 可 然うして: しこうして, そうして: folglich, dann 然して: そして: und, dann <<< 而 熟語:突然 , 天然 , 偶然 , 当然 , 全然 , 自然 , 唖然 , 必然 , 釈然 , 忽然 新カテゴリー:教育漢字 部首: キーワード: 時間 画数: 13翻訳:neu, neuartig, frisch シン 新しい: あたらしい: neu, neuartig, frisch, funkelneu, zeitgemäß 新しく: あたらしく: aufs Neue, von neuem, auf andere Art 新しくする: あたらしくする: erneuern, renovieren 新しく始める: あたらしくはじめる: aufs neue [von neuem] anfangen [beginnen] <<< 始 新しがり屋: あたらしがりや: Pseudomodernist, selbst ernannter Neuerer <<< 屋 新た: あらた: erneut 新: あら: neu (pref., jp.) 新: にい 熟語:新品 , 新曲 , 新着 , 新入 , 新香 , 新雪 , 新生代 , 新人 , 新月 , 新規 , 新卒 , 新作 , 斬新 , 最新 , 新教 , 更新 , 新聞 , 新婚 , 新築 , 新芽 , 新緑 , 新潟 , 新型 , 新鮮 , 新生 , 新宿 , 新米 , 新年 , 新式 , 革新 , 新郎 , 新兵 , 刷新 語句:新体制 , 新夫婦 , 新分野 , 新天地 , 新局面 , 新大陸 , 新所帯 , 新左翼 , 新学期 , 新記録 , 新体操 , 新幹線 , 新大阪駅 , 新千歳空港 , 新常態 , 新発見 , 新高値 , 新世界 , 新キャベツ 反意語: 古 , 旧 且カテゴリー:常用漢字 部首: キーワード: 時間 画数: 5翻訳:einstweilen, überdies, außerdem シャ, ソ 且つ: かつ: überdies, außerdem 且に: まさに: im Begriff sein (zu) 且く: しばらく: bis auf Weiteres [weiteres], einstweilen, erst einmal, für den Augenblick, fürs Erste <<< 暫
宵カテゴリー:常用漢字 部首: キーワード: 時間 画数: 10翻訳:Abend ショウ 宵: よい 宵の口に: よいのくちに: früh am Abend, zu früher Abendstunde, am Vorabend, in den frühen Abendstunden <<< 口 熟語:今宵 , 宵闇 語句:宵の明星 同意語: 夜 暁カテゴリー:常用漢字 部首: キーワード: 時間 画数: 12翻訳:Morgendämmerung, Morgengrauen, Tagesanbruch, verstehen (ext.) ギョウ 暁: あかつき: Morgendämmerung, Morgengrauen, Tagesanbruch 暁に: あかつきに: in aller Frühe, bei Anbruch des Tages 暁近く: あかつきちかく: vor Tau und Tag <<< 近 の暁には: のあかつきには: im Falle dass 暁る: さとる: verstehen (aufklären), begreifen <<< 悟 同意語: 曙 , 明方 , 夜明 遅カテゴリー:常用漢字 部首: キーワード: 時間 画数: 12翻訳:spät, langsam, säumig, warten, erwarten チ 遅れる: おくれる: nachgehen, sich aufhalten, Verspätung haben 遅らす: おくらす: aufhalten 遅い: おそい: spät (a.), verspätet, langsam, säumig 遅れ: おくれ: Verzögerung, Verspätung, Aufschub 遅れを取る: おくれをとる: nachstehen (jm.), es nicht aufnehmen könne (mit jm.), nicht mitkommen können (mt jm.), unterliegen (jm.), zu kurz kommen, zurückbleiben, zurückstehen (hinter jm. in), besiegt [übertroffen] werden (von jm.) <<< 取 遅れを取り戻す: おくれをとりもどす: aufholen 遅く: おそく: spät (adv.) 遅くとも: おそくとも: spätestens 遅くまで: おそくまで: bis spät 遅く成る: おそくなる: sich verspäten, spät sein, sich verlangsamen, langsamer werden <<< 成 遅かれ早かれ: おそかれはやかれ: früher oder später, über kurz oder lang <<< 早 遅つ: まつ: warten, erwarten <<< 待 熟語:遅番 , 遅刻 , 遅延 語句:夜遅く , 夜遅くまで , 今や遅しと , 悟りが遅い , 世に遅れる , 逃げ遅れる , 幾ら遅くとも , 歩みが遅い , 乗り遅れる , 申遅れましたが , 足が遅い , 帰りが遅い , 上達が遅い , 列車に遅れる , 今朝遅く , 進歩が遅い , 理解が遅い , 進行が遅い , 時期が遅すぎる , 季節遅れ , 速度の遅い , 期限に遅れる , 時代遅れ , 時計が遅れる , 時間に遅れる , 定刻に遅れる , テンポの遅い 次もチェック 後 , 晩 暇カテゴリー:常用漢字 部首: キーワード: 時間 画数: 13翻訳:Freizeit, Urlaub, Muße カ 暇: ひま: Freizeit, Urlaub, Muße, Entlassung (jp.), Abschied 暇が無い: ひまがない: keine Zeit (zu verlieren) haben <<< 無 , 忙 暇な時に: ひまなときに: gemächlich, wenn man Zeit hat <<< 時 暇でしたら: ひまでしたら: wenn Sie Zeit haben 暇を潰す: ひまをつぶす: die Zeit (unnütz) verbringen, die Zeit totschlagen [verkürzen], sich die Zeit vertreiben (mit) <<< 潰 暇取る: ひまどる: Zeit brauchen [kosten] (zu), lange dauern, sich verspäten, trödeln <<< 取 , 遅 暇が掛かる: ひまがかかる <<< 掛 暇を遣る: ひまをやる: entlassen, verabschieden, den Abschied erteilen [geben] (jm.) <<< 遣 暇を出す: ひまをだす: entlassen (jn.), verabschieden (jn.) <<< 出 暇を取る: ひまをとる: seinen Dienst aufgeben [verlassen] <<< 取 暇: いとま: Zeit, Urlaub, Entlassung (jp.), Abschied, Verabschiedung, Lebewohl 暇を告げる: いとまをつげる: Abschied nehmen, sich verabschieden (von, bei), sich empfehlen (jm.), Adieu [Lebewohl, ade] sagen (jm.) <<< 告 暇を告げずに: いとまをつげずに: ohne Abschied zu nehmen <<< 告 暇を乞う: いとまをこう: um den Abschied bitten (jn.) <<< 乞 熟語:余暇 , 休暇 次もチェック レジャー 暫カテゴリー:常用漢字 部首: キーワード: 時間 画数: 15翻訳:provisorisch ザン 暫く: しばらく: einen Augenblick 暫し: しばし 暫に: かりに: provisorisch 熟語:暫定 巳カテゴリー:JIS1 部首: キーワード: 時間 , カレンダー 画数: 3翻訳:Jahr der Schlange (chinesischer Tierkreis), Zehn Uhr morgens シ 巳: み 次もチェック 蛇
53 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. | |
|