イタリア語表示 |
ページ番号:
1
2
3
4
5
6
直接アクセス: 逃 , 透 , 途 , 逝 , 逐 , 逓 , 逮 , 逸 , 遍 , 遅 逃カテゴリー:常用漢字 部首: キーワード: 犯罪 画数: 9翻訳:scappare, fuggire, evadere トウ 逃げる: にげる: fuggire, scappare, evadere, svignarsela, scampare, evitare, scansare, sfuggire, sottrarsi 逃れる: のがれる: scappare, liberarsi, sottrarsi a qlco. [qlcu.], evadere, svignarsela 逃がす: にがす: far fuggire, lasciar libero, farsi sfuggire, lasciarsi scappare 逃す: のがす 逃げろ: にげろ: A gambe! 逃げ失せる: にげうせる: scappare, scomparire <<< 失 逃げ遅れる: にげおくれる: non riuscire a fuggire in tempo, restare indietro nella fuga <<< 遅 逃げ帰る: にげかえる: fuggire a casa <<< 帰 逃げ込む: にげこむ: rifugiarsi, trovare asilo <<< 込 逃げ出す: にげだす: mettersi a correre per fuggire, darsi alla fuga <<< 出 逃げ延びる: にげのびる: riuscire a riparare, riuscire a sfuggire <<< 延 逃げ惑う: にげまどう: correre qua e là cercando una via di scampo <<< 惑 逃げ回る: にげまわる <<< 回 逃げるが勝ち: にげるがかち: Non è vergogna di fuggir quando bisogna <<< 勝 熟語:逃走 , 逃亡 語句:驚いて逃げる , 責任を逃れる , 無事に逃れる , 機会を逃す , 危機を逃れる , チャンスを逃す 次もチェック 遁 透カテゴリー:常用漢字 部首: 画数: 10翻訳:passare attraverso, trasparente トウ 透く: すく: essere trasparente, avere aperture 透かす: すかす: lasciare uno spazio, distanziare, guardare attraverso 透ける: すける: essere trasparente 透けて見える: すけてみえる: essere visibile attraverso <<< 見 透かし: すかし: filigrana, traforo 透す: とおす: passare attraverso <<< 通 熟語:浸透 , 透視 , 透析 , 透明 途カテゴリー:常用漢字 部首: キーワード: 道 画数: 10翻訳:camminare (orig.), via, sentiero, tragitto, strada ト, ズ 途: みち: via, sentiero, strada <<< 道 途んでもない: とんでもない: oltraggioso, incredibile, fantastico, terribile, ridicolo, Scherzi?, Assolutamente no!, Fuori discussione!, Assurdo! 熟語:中途 , 途中 , 途端 , 冥途 , 一途 語句:帰宅の途につく 逝カテゴリー:常用漢字 部首: 画数: 10翻訳:morire, trapassare セイ 逝く: ゆく 同意語: 死 次もチェック 行
逐カテゴリー:常用漢字 部首: 画数: 10翻訳:seguire, inseguire, correre dietro チク, ジク 逐う: おう 熟語:駆逐 同意語: 追 逓カテゴリー:常用漢字 部首: 画数: 10翻訳:rimpiazzare, sostituire, uno dopo l'altro, staffetta テイ 逓: かわるがわる: uno dopo l'altro 逓わる: かわる: rimpiazzare, sostituire <<< 替 , 代 , 換 逮カテゴリー:常用漢字 部首: 画数: 11翻訳:raggiungere, arrivare, inseguire タイ, ダイ, テイ 逮ぶ: およぶ: raggiungere, ammontare <<< 及 熟語:逮捕 逸カテゴリー:常用漢字 部首: 画数: 11翻訳:schivare, eludere, scartare, evitare, scappare, deviare, perdere (ext.), mancare イチ, イツ 逸する: いっする: perdere, lasciarsi sfuggire qlco., deviare, allontanarsi 逸う: うしなう: perdere, lasciarsi scappare <<< 失 逸す: そらす: distogliere, deviare, eludere, schivare, distrarre, cambiare 逸る: はしる: scappare <<< 走 , 奔 逸る: はやる: avere fretta, essere impaziente, essere impetuoso <<< 早 逸れる: すぐれる: essere superiore, sorpassare, eccellere <<< 優 , 勝 逸: とし, やす, はや: pers. 熟語:逸話 語句:話を逸らす , 時機を逸する , 注意を逸らす , 脇道へ逸れる , 機会を逸する , 軌道を逸する , 血気に逸る , 好機を逸する , 視線を逸す , 目線を逸す 遍カテゴリー:常用漢字 部首: 画数: 12翻訳:dovunque, tutto intorno ヘン 遍し: あまねし 熟語:遍羅 同意語: 普 遅カテゴリー:常用漢字 部首: キーワード: 時間 画数: 12翻訳:tardo, lento, aspettare チ 遅れる: おくれる: essere in ritardo, tardare 遅らす: おくらす: ritardare 遅らせる: おくらせる 遅い: おそい: in ritardo, lento 遅れ: おくれ: rallentamento 遅れを取る: おくれをとる: rimanere indietro, essere superato da qlcu. <<< 取 遅れを取り戻す: おくれをとりもどす: recuperare un ritardo [il tempo perduto] 遅く: おそく: in ritardo, lentamente 遅くとも: おそくとも: almeno 遅くまで: おそくまで: fino a tardi 遅く成る: おそくなる: essere in ritardo, rallentare <<< 成 遅かれ早かれ: おそかれはやかれ: presto o tardi <<< 早 遅つ: まつ: aspettare, attendere <<< 待 熟語:遅刻 , 遅番 語句:逃げ遅れる , 幾ら遅くとも , 帰りが遅い , 今や遅しと , 申遅れましたが , 世に遅れる , 足が遅い , 夜遅く , 夜遅くまで , 歩みが遅い , 乗り遅れる , 悟りが遅い , 進行が遅い , 進歩が遅い , 時間に遅れる , 時期が遅すぎる , 時代遅れ , 上達が遅い , 速度の遅い , 時計が遅れる , 理解が遅い , 列車に遅れる , 期限に遅れる , 季節遅れ , 今朝遅く , 定刻に遅れる , テンポの遅い 反意語: 早 次もチェック 後 , 晩
60 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. | |
|