Dizionario giapponese on-line di simboli kanji: parola chiave: vestiti

Questo dizionario giapponese on-line è stato creato da Free Light Software e contiene le parole giapponesi, composte da almeno 2 caratteri Kanji. Se hai delle domande sul Giappone o sulla lingua giapponese, invia i tuoi messaggi al nostro forum giapponese.
Installando il dizionario euro-giapponese sul proprio dispositivo mobile come Apple iPhone, Apple iPad o Google Android è possibile continuare a utilizzare il nostro dizionario fuori casa o ufficio, anche senza accesso all'Internet.
Mostra Giapponese
dict:
radicali  parole chiavi
 
=>
=>
Numero di pagina: 1 2 3

Accesso diretto: , , , , , , , , ,

categoria: JIS1   radicali:    parola chiave: vestiti    Numero di tratti: 3
traduzione: panno, asciugamano
kin
巾: kire: panno
巾: hukin: asciugamano
巾: haba: larghezza (jp.), ampiezza
巾: chikiri: antico cappello per donne (jp.)
parole kanji: 雑巾 , 頭巾 , 布巾 , 巾着
controlla anche ,

categoria: JIS1   radicali:    parola chiave: vestiti    Numero di tratti: 10
traduzione: seta pregiata (oggetti)
sha
sa
紗: usuginu
controlla anche

categoria: JIS1   radicali:    parola chiave: vestiti    Numero di tratti: 10
traduzione: sbiancare, raffinare, esporre
sai, shi
晒す: sarasu: sbiancare, raffinare
晒し: sarashi: candeggina, sbiancante
晒し首にする: sarashikubinisuru: esporre al pubblico ludibrio una testa mozzata <<<
晒し者にする: sarashimononisuru: mettere in ridicolo [alla berlina] qlcu. pubblicamente <<<
Espressioni: 恥を晒す
sinonimi:

categoria: JIS1   radicali:    parola chiave: vestiti    Numero di tratti: 10
traduzione: manica
shuu
袖: sode: manica, quinte (jp.)
袖の有る: sodenoaru: con maniche <<<
袖の無い: sodenonai: smanicato <<<
袖に縋る: sodenisugaru: appigliarsi alle maniche di qlcu., implorare l'aiuto di qlcu. <<<
袖を引く: sodeohiku: tirare per la manica qlcu., fare un cenno di avvertimento <<<
袖を捲る: sedeomakuru: rimboccarsi le maniche <<<
袖にする: sodenisuru: mostrarsi freddo con qlcu., voltare le spalle
袖を濡らす: sodeonurasu: piangere (di nascosto) <<< ,
parole kanji: 袖口 , 袖丈 , 長袖 , 半袖 , 振袖


categoria: JIS1   radicali:    parola chiave: vestiti    Numero di tratti: 11
traduzione: pantaloni, calzoni
ko
袴: hakama: lunga sottana indossata nelle cerimonia (jp.), guaina, sottobottiglia

categoria: JIS1   radicali:    parola chiave: vestiti    Numero di tratti: 12
traduzione: tagliare con le forbici, tosare
sen
揃える: soroeru: sistemare, mettere in ordine, completare
揃う: sorou: essere al completo (jp.), essere sistemato in ordine, riunire, incontrarsi, essere uniformi, combaciare
揃った: sorotta: completo, perfetto, uniforme, omogeneo, uguale, identico
揃って: sorotte: tutti insieme, allo stesso modo, unitamente
揃い: soroi: un set (jp.), completo da uomo <<< スーツ
揃いの: soroino: uniforme, con lo stesso motivo <<< ユニホーム
揃る: kiru: tagliare con le forbici, tosare <<<
Espressioni: 口を揃えて , 声を揃えて , 咲き揃う , 粒が揃った , 足並を揃える , 足並が揃った , 人数が揃う
controlla anche

categoria: JIS1   radicali:    parola chiave: vestiti    Numero di tratti: 13
traduzione: orlo, margine
kyo
裾: suso: orlo, margine, piede di una montagna (jp.)
parole kanji: 裾分け
controlla anche スカート

categoria: JIS1   radicali:    parola chiave: vestiti    Numero di tratti: 14
traduzione: strappare, stracciare, lacerare
tan, dan
綻びる: hokorobiru: essere strappato, cominciare a schiudersi, sorridere
綻ぶ: hokorobu
綻び: hokorobi: scucitura
綻びた: hokorobita: scucito
綻びを直す: hokorobionaosu: rammendare una scucitura <<<
綻びを繕う: hokorobiotsukurou <<<

categoria: JIS1   radicali:    parola chiave: vestiti    Numero di tratti: 16
traduzione: seta grezza
kou
縞: shima: righe (jp.), motivo a righe
縞の: shimano: rigato
縞の有る: shimanoaru: con le righe, a righe <<<
縞: shiroginu: seta grezza
parole kanji: 縞馬 , 縞瑪 , 横縞
Espressioni: 干渉縞 , 格子縞 , 縞ズボン

categoria: JIS1   radicali:    parola chiave: casa , vestiti    Numero di tratti: 18
traduzione: giacca imbottita
ou
襖: wataire: giacca imbottita
襖: husuma: porta scorrevole (jp.)


26 articolo(i) estratto(i) da postgresql database through java servlet technology.




Il diritto d'autore sul testo, Free Light Software
Il diritto d'autore sulle immagini appartengono a ciascun autore o ente giuridico