日葡翻訳辞書・事典:部首

これはフリーライト・ソフトウエアーが開発した日葡対応の国語辞書で ポルトガル語から日本語、又は其の逆の翻訳の意味が簡単に見つかります。 漢和辞典や外来語字引のアクセスは英和辞典リストから。 このサイトへのご質問は弊社の 日本語フォーラムをご使用下さい。
弊社のユーロジャパン辞書アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のスマホにインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
ポルトガル語表示
辞書:
部首  キーワード
 
=>
=>
ページ番号: 1 2

直接アクセス: , , , , , , , , ,

カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード: 天気    画数: 8
翻訳:chuva, chuveiro

雨: あめ: chuva
雨の中を: あめのなかを: na chuva, no meio da chuva <<<
雨が降る: あめがふる: esta chovendo, vai chover <<<
雨に成る: あめになる: começa a chover <<<
雨に成りそうだ: あめになりそうだ: se parece com a chuva <<<
雨が降りそうだ: あめがふりそうだ <<<
雨が止む: あめがやむ: pare de chover <<<
雨に遭う: あめにあう: ser pego na chuva <<<
雨に濡れる: あめにぬれる: se molhar na chuva <<<
雨が漏る: あめがもる: vazamento de água através do telhado <<<
雨の多い: あめのおおい: chuvoso <<<
熟語:雨蛙 , 雨傘 , 雨雲 , 雨宿り , 雨氷 , 雨露 , 時雨 , 降雨 , 小雨 , 豪雨 , 梅雨 , 春雨 , 俄雨 , 風雨 , 雷雨 , 通り雨
語句:大粒の雨 , 五月雨 , 爆弾の雨 , 暴風雨 , 暴風雨の , 雨模様 , 流星雨

カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード: 天気    画数: 11
翻訳:neve
セツ, セチ
雪: ゆき
雪が降る: ゆきがふる: a neve cai, esta nevando <<<
雪が積もる: ゆきがつもる: a neve se acumula (alto) <<<
雪が消える: ゆきがきえる: a neve derrete <<<
雪が解ける: ゆきがとける <<<
雪を掻く: ゆきをかく: varrer a neve <<<
雪を頂いた: ゆきをいただいた: coberto com neve, neve, coberto de neve <<<
雪の様な: ゆきのような: nevado, branco como a neve <<<
雪ぐ: すすぐ: purificar, enxaguar +濯, +漱
熟語:大雪 , 粉雪 , 小雪 , 雪崩 , 吹雪 , 雪見 , 雪豹 , 雪兎 , 雪男 , 雪掻き , 雪山 , 白雪 , 新雪 , 除雪 , 雪原 , 雪辱
語句:恥を雪ぐ , 汚名を雪ぐ , 雪合戦 , 雪の結晶 , 雪達磨 , 暴風雪 , 牡丹雪 , 万年雪 , キリマンジャロの雪
同意語: スノー

カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード: 天気    画数: 12
翻訳:nuvem
ウン
雲: くも
雲が出る: くもがでる: As nuvens se levantam [sobem, reúnem], O céu está nublado <<<
雲が湧く: くもがわく <<<
雲が切れる: くもがきれる: as nuvens se partem [separam] <<<
雲が晴れる: くもがはれる <<<
雲の無い: くものない: sem nuvens <<<
雲が掛かった: くもがかかった: nublado <<<
雲に覆われた: くもにおおわれた: coberto pelas nuvens <<<
雲の峰: くものみね: coluna de nuvens <<<
雲を突く様な: くもをつくような: altaneiro, rasga céu, gigante, colossal <<< 巨大
雲を掴む様な: くもをつかむような: vago, visionário, fantástico, como uma perseguição selvagem
熟語:雨雲 , 雲雀 , 星雲 , 瑞雲
語句:原子雲 , 飛行雲
次もチェック

カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード: 電気    画数: 13
翻訳:raio, eletricidade
デン, テン
電: いなずま: raio, relâmpago <<< 稲妻
熟語:感電 , 家電 , 帯電 , 停電 , 電圧 , 電化 , 電解 , 電気 , 電球 , 電極 , 電撃 , 電源 , 電光 , 電子 , 電車 , 電線 , 電卓 , 電池 , 電灯 , 電動 , 電波 , 電報 , 電離 , 電流 , 電力 , 電話 , 配電 , 発電 , 放電 , 充電 , 節電 , 送電 , 電柱
語句:電磁気 , 電磁気の , 電磁石


カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 天気    画数: 12
翻訳:nevoeiro, neblina, névoa
フン
雰: きり
熟語:雰囲気
同意語:

カテゴリー:常用漢字   違う綴り: 0   部首:    キーワード: 数字    画数: 13
翻訳:chuva, fração (quantidade pequena), zero
レイ
零: れい: zero
零ちる: おちる: soltar (v.), cair, largar, descer <<<
零る: ふる: chover (v.) <<<
零り: あまり: excedente, fração <<<
熟語:零下 , 零点
同意語: ゼロ

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 天気    画数: 13
翻訳:trovão, relâmpago
ライ
雷: かみなり: trovão, raio, relâmpago
雷が鳴る: かみなりがなる: trovão <<<
雷に打たれる: かみなりにうたれる: ser atingido por um raio <<<
雷が落ちる: かみなりがおちる: os relâmpagos <<<
雷を落とす: かみなりをおとす: trovão <<<
熟語:機雷 , 魚雷 , 避雷針 , 雷雨 , 雷神 , 雷鳴 , 落雷 , 地雷
次もチェック 稲妻

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 14
翻訳:molhar, ficar encharcado, esperar (bor.), aguardar, pesquisar, procurar
ジュ, シュ
需れる: ぬれる: ficar molhado, ser úmido, ficar encharcado (masculino), ficar molhada, ser úmida, ficar encharcada (feminino) <<<
需つ: まつ: esperar, aguardar, esperar com expectativa, olhar para (uma pessoa), confiar em <<<
需める: もとめる: pedir [chamar] para, exigir [pedir] (para uma pessoa fazer), exigir (uma coisa de uma pessoa), querer, procurar, pesquisar <<<
熟語:需要

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 災害    画数: 15
翻訳:agitar (vt.), tremer, estremecer, balançar
シン
震う: ふるう: agitar (vt.), tremer, estremecer
震える: ふるえる: agitar (v.), tremer, estremecer
震: いかずち: trovão (anc.) <<<
震: ない: agitar, balançar (por um terremoto)
震く: おののく: tremer, estremecer <<<
熟語:耐震 , 余震 , 震源 , 震災 , 震度 , 震動 , 地震
語句:武者震いする , 全身を震わす

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 宗教    画数: 15
翻訳:espírito, alma, divindade
レイ, リョウ
霊: れい: espírito, alma, divindade
霊の: れいの: spiritual
霊的: れいてき
霊と肉: れいとにく: o espírito e a carne, corpo e alma <<<
霊: たま: espírito, alma <<<
霊: かみ: divindade, Deus <<<
熟語:英霊 , 木霊 , 亡霊 , 幽霊 , 霊場 , 霊感 , 霊気 , 霊柩 , 霊長 , 心霊 , 精霊 , 聖霊


17 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.


Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant