日西翻訳辞書・事典:部首

これはフリーライト・ソフトウエアーが開発した日西対応のオンライン漢和辞典で スペイン語から日本語、又は其の逆の翻訳の意味が簡単に見つかります。 他の辞書のアクセスは西和辞典リストから。

弊社のユーロジャパン辞書アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のモバイル機種にインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
スペイン語表示
辞書:
部首  キーワード
 
=>
=>
ページ番号: 1 2

直接アクセス: , , , , , , , , ,

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 歴史    画数: 14
翻訳:monumento, lápida

碑を立てる: ひをたてる: erigir un monumento (en memoria [en recuerdo] de algo [uno]) <<<
碑: たていし: columna de reloj de sol
碑: いしぶみ: lápida
熟語:石碑
語句:記念碑

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 物理    画数: 14
翻訳:imán, magnetismo, cacharro, cerámica, porcelana

磁: せともの: cacharro, cerámica, porcelana
熟語:磁器 , 磁気 , 磁石 , 磁場

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード:    画数: 17
翻訳:arrecife, escollo
ショウ
礁: かくれいわ
熟語:環礁 , 座礁
語句:珊瑚礁

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 建築    画数: 18
翻訳:piedra angular, cimiento, fundamento, base
ソ, ショ
礎: いしずえ: piedra angular, cimiento, fundamento, base
礎を築く: いしずえをきずく: colocar [poner] la piedra angular, poner los fundamentos de algo <<<
礎を据え: るいしずえをすえる <<<
熟語:基礎
同意語: 土台


カテゴリー:JIS1   部首:    キーワード: 道具    画数: 10
翻訳:aguzar, afilar, amolar

砥: と: piedra de afilar [aguzadera], afiladera, amoladera
砥: といし
砥ぐ: とぐ: aguzar, afilar, amolar <<< ,
語句:剃刀砥

カテゴリー:JIS1   部首:    キーワード: 事務所    画数: 12
翻訳:plancha de piedra (para hacer tinta china)
ケン, ゲン
硯: すずり

カテゴリー:JIS1   部首:    キーワード: 台所用品    画数: 13
翻訳:tazón [escudilla, cuenco] de piedra
ワン
碗: こばち
熟語:茶碗
次もチェック , ボール

カテゴリー:JIS1   部首:    キーワード:    画数: 17
翻訳:costa rocosa

磯: いそ
磯伝いに: いそづたいに: a lo largo de la costa rocosa <<<
語句:磯巾着
次もチェック

カテゴリー:JIS2   部首:    画数: 13
翻訳:piedra azul (orig.), inutilidad
ロク
碌な: ろくな: (no) bueno, (no) decente, (no) satisfactorio
碌に: ろくに: (no) correctamente, (no) enteramente, (no) bastante
碌で無し: ろくでなし: inútil, haragán, vago <<<
碌でも無い: ろくでもない: inútil <<<

カテゴリー:JIS2   部首:    キーワード: 自然    画数: 20
翻訳:china, piedrecita, guija, guijarro, grava
レキ, リャク
礫: こいし: china, piedrecita
礫: つぶて
熟語:瓦礫 , 礫岩
語句:梨の礫
次もチェック 砂利


20 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.


Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant