弊社のユーロジャパン辞書を アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のモバイル機種にインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
スペイン語表示 |
ページ番号:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
直接アクセス: 憂 , 緩 , 舞 , 踏 , 噛 , 蝶 , 蝉 , 蝿 , 誰 , 噂 憂カテゴリー:常用漢字 部首: キーワード: 精神 画数: 15翻訳:melancolía, pesar, congoja, pena, dolor ユウ 憂える: うれえる: preocuparse [inquietarse, atormentarse] de [por] algo <<< 患 , 愁 , 心配 憂い: うれい: melancolía, pesar, congoja, pena, dolor 憂いに沈む: うれいにしずむ: sumirse en el dolor [la tristeza] <<< 沈 憂さ: うさ: melancolía, penumbra 憂さを晴らす: うさをはらす: desahogarse <<< 晴 憂い: うい: pena (jp.), dolor 熟語:憂鬱 , 憂慮 , 杞憂 緩カテゴリー:常用漢字 部首: 画数: 15翻訳:flojo, suelto, estricto, moderado, lento, suave, empinado カン 緩い: ゆるい: flojo, suelto, poco severo, estricto, moderado, lento, suave, poco pronunciado, empinado, claro, diluido 緩く: ゆるく: flojamente, sueltamente 緩やか: ゆるやか: moderado, lento, suave, poco pronunciado, empinado 緩やかに: ゆるやかに: moderadamente, lentamente 緩み: ゆるみ: aflojamiento, relajación 緩む: ゆるむ: aflojarse, distenderse, destensarse, relajarse, aliviarse 緩める: ゆるめる: aflojar, distender, destensar, relajar, desapretar 緩り: ゆっくり: despacio, lentamente, con lentitud, pausadamente, a poca velocidad, sin darse prisa, con toda tranquilidad, poco a poco, paulatinamente 緩り歩く: ゆっくりあるく: andar despacio <<< 歩 緩り遣る: ゆっくりやる: hacer algo sin prisa, no apresurarse <<< 遣 緩りする: ゆっくりする: hacer algo sin prisa, no apresurarse, ponerse cómodo, descansar, quedarse largo tiempo 緩り眠る: ゆっくりねむる: tener un buen sueño <<< 眠 緩: ふさ, やす, のぶ, ひろ: pers. 熟語:緩衝 , 緩和 , 緩慢 語句:歩みを緩める , 箍が緩む , 緩い階段 , 螺子を緩める , 手綱を緩める , キャップを緩める , バンドを緩める , ブレーキを緩める 反意語: 締 , 速 舞カテゴリー:常用漢字 部首: キーワード: ダンス 画数: 15翻訳:baile, danza ブ ム 舞う: まう: danzar, revolotear, volar 舞: まい: baile, danza 舞上がる: まいあがる: levantarse <<< 上 舞込む: まいこむ: sobrevenir, ocurrir <<< 込 熟語:鼓舞 , 仕舞 , 舞台 , 舞茸 , 見舞 , 舞妓 , 歌舞伎 語句:二の舞 同意語: ダンス , 踊 踏カテゴリー:常用漢字 部首: キーワード: スポーツ 画数: 15翻訳:pisar, hollar, visitar トウ 踏む: ふむ: pisar, hollar, estimar [evaluar el precio de] algo, visitar 踏まえる: ふまえる: pisotear, considerar 踏み荒す: ふみあらす: pisotear, pisar <<< 荒 踏み替える: ふみかえる: cambiar el paso [de un pie a otro], cambiar el paso <<< 替 踏み固める: ふみかためる: pisar <<< 固 踏み切る: ふみきる: tomar la decisión de [decidir, decidirse a] inf. <<< 切 , 踏切 踏み砕く: ふみくだく: aplastar algo con el pie <<< 砕 踏み消す: ふみけす: apagar (el fuego) pisoteándolo [con los pies] <<< 消 踏み越える: ふみこえる: sobrepasar algo <<< 越 踏み込む: ふみこむ: entrar violentamente [con fuerza]en un lugar <<< 込 踏み倒す: ふみたおす: eludir el pago de algo <<< 倒 踏み出す: ふみだす: dar [avanzar] un paso <<< 出 踏み付ける: ふみつける: pisotear, hollar, pisar, atropellar <<< 付 , 侮辱 踏ん付ける: ふんづける <<< 付 踏み潰す: ふみつぶす: aplastar algo con los pies, pisotear <<< 潰 踏み躙る: ふみにじる: pisotear, pisar, hollar, humillar 踏み外す: ふみはずす: dar un paso en falso, extraviarse (del camino justo), descarriarse <<< 外 踏み止まる: ふみとどまる: permanecer, agarrarse <<< 止 踏み均す: ふみならす: aplanar la tierra pisándole <<< 均 踏み鳴らす: ふみならす: patalear, patear <<< 鳴 踏み躙る: ふみにじる: pisotear, pisar, hollar, humillar 踏んだり蹴ったり: ふんだりけったり: Es el colmo (de los colmos) <<< 蹴 熟語:踏切 , 踏台 , 雑踏 語句:猫踏んじゃった , 韻を踏む , 韻を踏んだ , 鞴を踏む , 轍を踏む , 手続を踏む , 舞台を踏む , アクセルを踏む , ペダルを踏む , ステップを踏む 同意語: 践 , 履
噛カテゴリー:JIS1 部首: キーワード: 動物 , 機械学 画数: 15翻訳:morder, masticar, mascar, mordiscar, mordisquear, roer ゴウ 噛む: かむ: morder, masticar, mascar, mordiscar, mordisquear <<< 咬 噛み合い: かみあい: engranaje, oclusión <<< 合 噛み合う: かみあう: engranar, morderse uno a otro, devorarse mutuamente <<< 合 噛み合わせ: かみあわせ: engranaje, oclusión <<< 合 噛み合わせる: かみあわせる: endentar, engranar <<< 合 噛み殺す: かみころす: matar a mordiscos, reprimir, contener <<< 殺 噛み砕く: かみくだく: masticar, mascar, triturar <<< 砕 噛み締める: かみしめる: apretar los dientes, digerir <<< 締 噛み付く: かみつく: morder algo [a uno], dar un bocado a uno <<< 付 噛み分ける: かみわける: comprender, apreciar <<< 分 噛る: かじる: roer, dar [pegar, tirar] un mordisco a algo, mordisquear <<< 齧 語句:犬に噛まれる , 舌を噛む , 爪を噛む , 唇を噛む , 臍を噛む , 噛み煙草 , ガムを噛む 蝶カテゴリー:JIS1 部首: キーワード: 虫 画数: 15翻訳:mariposa チョウ 蝶よ花よと育てる: ちょうよはなよとそだてる: criar a uno entre algodones [con mucho mimo] 熟語:蝶鮫 , 蝶結び , 蝶々 語句:揚羽蝶 , 蝶螺子 , 蝶ネクタイ 蝉カテゴリー:JIS1 部首: キーワード: 虫 画数: 15翻訳:cigarra, chicharra ゼン セン 蝉: せみ 蝉が鳴く: せみがなく: Las cigarras cantan <<< 鳴 熟語:川蝉 語句:蝉時雨 次もチェック 蜩 蝿カテゴリー:JIS1 違う綴り: 蠅 部首: キーワード: 虫 画数: 15翻訳:mosca ヨウ 蝿: はえ, はい 蝿を叩く: はえをたたく: matar [aplastar] una mosca <<< 叩 , 蝿叩き 蝿が止まる: はえがとまる: Una mosca se posa en algo <<< 止 熟語:蝿叩き , 蝿取り 誰カテゴリー:JIS1 部首: 画数: 15翻訳:quién スイ 誰: だれ 誰に: だれに: a quién 誰を: だれを 誰の: だれの: de quién 誰でも: だれでも: quienquiera 誰も: だれも 誰かが: だれかが: alguno 誰も皆: だれもみな: todos <<< 皆 誰も彼も: だれもかれも <<< 彼 誰ですか: だれですか: ¿Quién es? ¿Puedo tener su nombre? 誰が為に鐘は鳴る: たがためにかねはなる: Por quién doblan las campanas (novela de Hemingway, 1939) 語句:他の誰か , 誰の仕業だ 噂カテゴリー:JIS1 部首: キーワード: 社会 画数: 15翻訳:hablar en una reunión ソン 噂: うわさ: rumor (jp.), voz (que corre), el qué dirán, opinión pública, murmuración, habladuría, chisme 噂する: うわさする: murmurar [chismorrear] de algo [uno] 噂によると: うわさによると: según el rumor (que corre) 噂に上る: うわさにのぼる: Se rumorea que ind., Corre la voz que ind. <<< 上 噂に成る: うわさになる <<< 成 噂を立てる: うわさをたてる: difundir [hacer correr] el rumor de que ind. <<< 立 噂を流す: うわさをながす <<< 流 噂を聞く: うわさをきく: saber de oídas <<< 聞 噂をすれば影: うわさをすればかげ: 'Hablando del rey de Roma, por la puerta asoma' <<< 影 同意語: ゴシップ
155 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. | |
|