日西翻訳辞書・事典:15画数

これはフリーライト・ソフトウエアーが開発した日西対応のオンライン漢和辞典で スペイン語から日本語、又は其の逆の翻訳の意味が簡単に見つかります。 他の辞書のアクセスは西和辞典リストから。

弊社のユーロジャパン辞書アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のモバイル機種にインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
スペイン語表示
辞書:
部首  キーワード
 
=>
=>
ページ番号: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

直接アクセス: , , , , , , , , ,

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 精神    画数: 15
翻訳:melancolía, pesar, congoja, pena, dolor
ユウ
憂える: うれえる: preocuparse [inquietarse, atormentarse] de [por] algo <<< , , 心配
憂い: うれい: melancolía, pesar, congoja, pena, dolor
憂いに沈む: うれいにしずむ: sumirse en el dolor [la tristeza] <<<
憂さ: うさ: melancolía, penumbra
憂さを晴らす: うさをはらす: desahogarse <<<
憂い: うい: pena (jp.), dolor
熟語:憂鬱 , 憂慮 , 杞憂

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 15
翻訳:flojo, suelto, estricto, moderado, lento, suave, empinado
カン
緩い: ゆるい: flojo, suelto, poco severo, estricto, moderado, lento, suave, poco pronunciado, empinado, claro, diluido
緩く: ゆるく: flojamente, sueltamente
緩やか: ゆるやか: moderado, lento, suave, poco pronunciado, empinado
緩やかに: ゆるやかに: moderadamente, lentamente
緩み: ゆるみ: aflojamiento, relajación
緩む: ゆるむ: aflojarse, distenderse, destensarse, relajarse, aliviarse
緩める: ゆるめる: aflojar, distender, destensar, relajar, desapretar
緩り: ゆっくり: despacio, lentamente, con lentitud, pausadamente, a poca velocidad, sin darse prisa, con toda tranquilidad, poco a poco, paulatinamente
緩り歩く: ゆっくりあるく: andar despacio <<<
緩り遣る: ゆっくりやる: hacer algo sin prisa, no apresurarse <<<
緩りする: ゆっくりする: hacer algo sin prisa, no apresurarse, ponerse cómodo, descansar, quedarse largo tiempo
緩り眠る: ゆっくりねむる: tener un buen sueño <<<
緩: ふさ, やす, のぶ, ひろ: pers.
熟語:緩衝 , 緩和 , 緩慢
語句:歩みを緩める , 箍が緩む , 緩い階段 , 螺子を緩める , 手綱を緩める , キャップを緩める , バンドを緩める , ブレーキを緩める
反意語: ,

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: ダンス    画数: 15
翻訳:baile, danza


舞う: まう: danzar, revolotear, volar
舞: まい: baile, danza
舞上がる: まいあがる: levantarse <<<
舞込む: まいこむ: sobrevenir, ocurrir <<<
熟語:鼓舞 , 仕舞 , 舞台 , 舞茸 , 見舞 , 舞妓 , 歌舞伎
語句:二の舞
同意語: ダンス ,

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: スポーツ    画数: 15
翻訳:pisar, hollar, visitar
トウ
踏む: ふむ: pisar, hollar, estimar [evaluar el precio de] algo, visitar
踏まえる: ふまえる: pisotear, considerar
踏み荒す: ふみあらす: pisotear, pisar <<<
踏み替える: ふみかえる: cambiar el paso [de un pie a otro], cambiar el paso <<<
踏み固める: ふみかためる: pisar <<<
踏み切る: ふみきる: tomar la decisión de [decidir, decidirse a] inf. <<< , 踏切
踏み砕く: ふみくだく: aplastar algo con el pie <<<
踏み消す: ふみけす: apagar (el fuego) pisoteándolo [con los pies] <<<
踏み越える: ふみこえる: sobrepasar algo <<<
踏み込む: ふみこむ: entrar violentamente [con fuerza]en un lugar <<<
踏み倒す: ふみたおす: eludir el pago de algo <<<
踏み出す: ふみだす: dar [avanzar] un paso <<<
踏み付ける: ふみつける: pisotear, hollar, pisar, atropellar <<< , 侮辱
踏ん付ける: ふんづける <<<
踏み潰す: ふみつぶす: aplastar algo con los pies, pisotear <<<
踏み躙る: ふみにじる: pisotear, pisar, hollar, humillar
踏み外す: ふみはずす: dar un paso en falso, extraviarse (del camino justo), descarriarse <<<
踏み止まる: ふみとどまる: permanecer, agarrarse <<<
踏み均す: ふみならす: aplanar la tierra pisándole <<<
踏み鳴らす: ふみならす: patalear, patear <<<
踏み躙る: ふみにじる: pisotear, pisar, hollar, humillar
踏んだり蹴ったり: ふんだりけったり: Es el colmo (de los colmos) <<<
熟語:踏切 , 踏台 , 雑踏
語句:猫踏んじゃった , 韻を踏む , 韻を踏んだ , 鞴を踏む , 轍を踏む , 手続を踏む , 舞台を踏む , アクセルを踏む , ペダルを踏む , ステップを踏む
同意語: ,


カテゴリー:JIS1   部首:    キーワード: 動物 , 機械学    画数: 15
翻訳:morder, masticar, mascar, mordiscar, mordisquear, roer
ゴウ
噛む: かむ: morder, masticar, mascar, mordiscar, mordisquear <<<
噛み合い: かみあい: engranaje, oclusión <<<
噛み合う: かみあう: engranar, morderse uno a otro, devorarse mutuamente <<<
噛み合わせ: かみあわせ: engranaje, oclusión <<<
噛み合わせる: かみあわせる: endentar, engranar <<<
噛み殺す: かみころす: matar a mordiscos, reprimir, contener <<<
噛み砕く: かみくだく: masticar, mascar, triturar <<<
噛み締める: かみしめる: apretar los dientes, digerir <<<
噛み付く: かみつく: morder algo [a uno], dar un bocado a uno <<<
噛み分ける: かみわける: comprender, apreciar <<<
噛る: かじる: roer, dar [pegar, tirar] un mordisco a algo, mordisquear <<<
語句:犬に噛まれる , 舌を噛む , 爪を噛む , 唇を噛む , 臍を噛む , 噛み煙草 , ガムを噛む

カテゴリー:JIS1   部首:    キーワード:    画数: 15
翻訳:mariposa
チョウ
蝶よ花よと育てる: ちょうよはなよとそだてる: criar a uno entre algodones [con mucho mimo]
熟語:蝶鮫 , 蝶結び , 蝶々
語句:揚羽蝶 , 蝶螺子 , 蝶ネクタイ

カテゴリー:JIS1   部首:    キーワード:    画数: 15
翻訳:cigarra, chicharra
ゼン
セン
蝉: せみ
蝉が鳴く: せみがなく: Las cigarras cantan <<<
熟語:川蝉
語句:蝉時雨
次もチェック

カテゴリー:JIS1   違う綴り: 蠅   部首:    キーワード:    画数: 15
翻訳:mosca
ヨウ
蝿: はえ, はい
蝿を叩く: はえをたたく: matar [aplastar] una mosca <<< , 蝿叩き
蝿が止まる: はえがとまる: Una mosca se posa en algo <<<
熟語:蝿叩き , 蝿取り

カテゴリー:JIS1   部首:    画数: 15
翻訳:quién
スイ
誰: だれ
誰に: だれに: a quién
誰を: だれを
誰の: だれの: de quién
誰でも: だれでも: quienquiera
誰も: だれも
誰かが: だれかが: alguno
誰も皆: だれもみな: todos <<<
誰も彼も: だれもかれも <<<
誰ですか: だれですか: ¿Quién es? ¿Puedo tener su nombre?
誰が為に鐘は鳴る: たがためにかねはなる: Por quién doblan las campanas (novela de Hemingway, 1939)
語句:他の誰か , 誰の仕業だ

カテゴリー:JIS1   部首:    キーワード: 社会    画数: 15
翻訳:hablar en una reunión
ソン
噂: うわさ: rumor (jp.), voz (que corre), el qué dirán, opinión pública, murmuración, habladuría, chisme
噂する: うわさする: murmurar [chismorrear] de algo [uno]
噂によると: うわさによると: según el rumor (que corre)
噂に上る: うわさにのぼる: Se rumorea que ind., Corre la voz que ind. <<<
噂に成る: うわさになる <<<
噂を立てる: うわさをたてる: difundir [hacer correr] el rumor de que ind. <<<
噂を流す: うわさをながす <<<
噂を聞く: うわさをきく: saber de oídas <<<
噂をすれば影: うわさをすればかげ: 'Hablando del rey de Roma, por la puerta asoma' <<<
同意語: ゴシップ


155 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.


Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant