日伊翻訳辞書・事典:キーワード:食べ物

これはフリーライト・ソフトウエアーが開発した日伊対応の国語辞書で イタリア語から日本語、又は其の逆の翻訳の意味が簡単に見つかります。 漢和辞典や外来語字引のアクセスは英和辞典リストから。 このサイトへのご質問は弊社の 日本語フォーラムをご使用下さい。
弊社のユーロジャパン辞書アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のスマホにインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
イタリア語表示
辞書:
部首  キーワード
 
=>
=>
ページ番号: 1 2 3 4 5 6 7 8

直接アクセス: キムチ , クスクス , クレープ , グラタン , コロッケ , コンソメ , コース , サワー , サンドイッチ , ザワークラウト

キムチ

語源:kimchi (kr.)   キーワード: 食べ物   
翻訳:kimchi

クスクス

語源:couscous (fr.)   キーワード: 食べ物   
翻訳:cuscus
クスクス屋: くすくすや: venditore di cuscus <<<

クレープ

語源:crêpe (fr.), crape (eg.)   キーワード: 食べ物 , 布地   
翻訳:crepe
クレープの: くれーぷの: crespo
クレープ・ペーパー: くれーぷ・ぺーぱー: carta crespa <<< ペーパー
クレープ屋: くれーぷや: creperia <<<
同意語: 縮緬

グラタン

語源:gratin (fr.)   キーワード: 食べ物   
翻訳:gratin
マカロニ・グラタン: まかろに・ぐらたん: maccheroni gratinati <<< マカロニ


コロッケ

語源:croquette (fr.)   キーワード: 食べ物   
翻訳:crocchetta

コンソメ

語源:consommé (fr.)   キーワード: 食べ物   
翻訳:consommé
コンソメ・スープ: こんそめ・すーぷ <<< スープ

コース

語源:course (eg.)   キーワード: スポーツ , 食べ物 , 教育   
翻訳:corsia, ippodromo
コースを外れる: こーすをはずれる: perdere la strada <<<
コースライン: こーすらいん: linea di rotta <<< ライン
コースロープ: こーすろーぷ: corda di corsia <<< ロープ
エリートコース: えりーとこーす: corso elitario della vita <<< エリート
ゴルフコース: ごるふこーす: campo da golf <<< ゴルフ
サイクリングコース: さいくりんぐこーす: pista ciclabile <<< サイクリング
デザートコース: でざーとこーす: corso di dessert <<< デザート
ハイキング・コース: はいきんぐ・こーす: percorso escursionistico <<< ハイキング
フル・コース: ふる・こーす: corso completo <<< フル
レースコース: れーすこーす: campo di regata <<< レース
直線コース: ちょくせんこーす: corso dritto <<< 直線
滑降コース: かっこうこーす: percorso in discesa <<< 滑降

サワー

語源:sour (eg.)   キーワード: 食べ物   
翻訳:aspro
サワークリーム: さわーくりーむ: panna acida <<< クリーム

サンドイッチ

違う綴り: サンドウィッチ, サンド   語源:sandwich (eg.)   キーワード: 食べ物   
翻訳:sandwich, panino
サンドイッチマン: さんどいっちまん: uomo sandwich
ロール・サンドイッチ: ろーる・さんどいっち: panino ad un rotolo <<< ロール
ハム・サンドイッチ: はむ・さんどいっち: panino con prosciutto <<< ハム

ザワークラウト

違う綴り: シュークルート   語源:Sauerkraut (de.), choucroute (fr.)   キーワード: 食べ物   
翻訳:crauti


77 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.


Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant