ロシア語表示 |
ページ番号:
1
2
3
4
5
6
7
8
直接アクセス: 伝票 , 入金 , 百円 , 評価 , 費用 , 不足 , 返納 , 補正 , 簿記 , 前金 伝票発音: でんぴょう 漢字:伝 , 票 キーワード: 会計翻訳:расписка, талон,накладная, требование, ордер 伝票を切る: でんぴょうをきる: дать расписку <<< 切 伝票で買う: でんぴょうでかう: купить по расписке <<< 買 売上伝票: うりあげでんぴょう: кассовый чек <<< 売上 収納伝票: しゅうのうでんぴょう: чек,квитанция <<< 収納 出金伝票: しゅっきんでんぴょう: квитанция об оплате <<< 出金 入金伝票: にゅうきんでんぴょう: банк. депозитная квитанция <<< 入金 入金発音: にゅうきん 漢字:入 , 金 キーワード: 会計翻訳:поступление [получение] денег; денежные поступления,внесение денег,полученная сумма,взнос 入金する: にゅうきんする: получать деньги,платить, уплачивать, делать взнос 入金伝票: にゅうきんでんぴょう: банк. депозитная квитанция <<< 伝票 百円発音: ひゃくえん 漢字:百 , 円 キーワード: 会計翻訳:сто иен 百円ショップ: ひゃくえんしょっぷ: 'стоиенник', магазин, где товары продаются по 100 иен <<< ショップ 単価百円: たんかひゃくえん: сто йен штука <<< 単価 一個百円: いっこひゃくえん: одна стойенка <<< 一個 評価発音: ひょうか 漢字:評 , 価 キーワード: 会計翻訳:оценка, расценка; финкотировка 評価する: ひょうかする: оценивать, расценивать 評価額: ひょうかがく: предполагаемая сумма, сумма оценки <<< 額 評価版: ひょうかばん: демо-версия <<< 版 評価損: ひょうかぞん: предполагаемый убыток, оценка убытка <<< 損 高く評価する: たかくひょうかする: высоко оценивать <<< 高 過大評価: かだいひょうか: преувеличение,переоценка <<< 過大 過大評価する: かだいひょうかする: преувеличивать,переоценивать <<< 過大 相対評価: そうたいひょうか: относительная оценка <<< 相対 次もチェック 見積
費用発音: ひよう 漢字:費 , 用 キーワード: 会計翻訳:расход,[за]трата 費用が掛かる: ひようがかかる: быть дорогим <<< 掛 費用の掛かる: ひようのかかる: дорогой 費用が嵩む: ひようがかさむ: расходы растут <<< 嵩 費用を惜しまない: ひようをおしまない: не жалеть расходов <<< 惜 費用を負担する: ひようをふたんする: брать на себя расходы <<< 負担 出張費用: しゅっちょうひよう: командировочные расходы <<< 出張 裁判費用: さいばんひよう: судебные издержки <<< 裁判 訴訟費用: そしょうひよう: судебные издержки <<< 訴訟 余計な費用: よけいなひよう: дополнительные расходы <<< 余計 次もチェック 経費 不足発音: ふそく 漢字:不 , 足 キーワード: 会計翻訳:недостаток, нехватка, дефицит, недовольство 不足の: ふそくの: недостаточный,недостающий 不足した: ふそくした 不足する: ふそくする: испытывать недостаток (в чём-либо) 不足を補う: ふそくをおぎなう: возмещать дефицит <<< 補 不足額: ふそくがく: нехватка, дефицит <<< 額 不足税: ふそくぜい: дополнительный налог, доплатной (о почтовом отправлении) <<< 税 不足料: ふそくりょう <<< 料 寝不足: ねぶそく: недостаток сна, недосыпание <<< 寝 寝不足で: ねぶそくで: вследствие недостаточного сна 寝不足の為: ねぶそくのため <<< 為 力不足: ちからぶそく: отсутствие способности,неполноценность <<< 力 運動不足: うんどうぶそく: недостаток физических упражнений <<< 運動 供給不足: きょうきゅうぶそく: дефицит <<< 供給 現像不足: げんぞうぶそく: недопроявка <<< 現像 食糧不足: しょくりょうぶそく: нехватка продовольствия <<< 食糧 重量不足: じゅうりょうぶそく: недовес <<< 重量 電力不足: でんりょくぶそく: дефицит электроэнергии <<< 電力 認識不足: にんしきぶそく: недостаточное понимание, несознательность <<< 認識 予算不足: よさんぶそく: дефицит бюджета <<< 予算 練習不足: れんしゅうぶそく: недостаток практики [тренировки] <<< 練習 露出不足: ろしゅつぶそく: фото недодержка <<< 露出 睡眠不足: すいみんぶそく: недостаток сна <<< 睡眠 生産不足: せいさんぶそく: недопроизводство <<< 生産 返納発音: へんのう 漢字:返 , 納 キーワード: 会計翻訳:возвращение, внесение обратно 返納する: へんのうする: возвращать, вносить обратно 補正発音: ほせい 漢字:補 , 正 キーワード: 会計翻訳:дополнение и исправление 補正する: ほせいする: дополнять и вносить поправки 補正値: ほせいち: величина коррекции <<< 値 補正予算: ほせいよさん: дополнительные бюджетные ассигнования <<< 予算 次もチェック 修正 , 訂正 簿記発音: ぼき 漢字:簿 , 記 キーワード: 会計翻訳:бухгалтерский учет 簿記を付ける: ぼきをつける: вести учет <<< 付 簿記係: ぼきがかり: бухгалтер <<< 係 簿記帳: ぼきちょう: книга учета <<< 帳 前金発音: まえきん 漢字:前 , 金 キーワード: 会計翻訳:авансовый платёж,аванс 前金で払う: まえきんではらう: платить авансом [вперёд] <<< 払 次もチェック 前払
76 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. | |
|