Онлайн-словарь Японского языка иероглифические слова: ключевое слово: Бухгалтерское дело

Этот онлайн японский словарь был разработан Free Light Software и составлен из японский слов, которые состоят из 2 и более иероглиф. Если у вас есть вопросы о японском или Японии, напишите сообщение в нашем форуме.
Установив евро-японский словарь на ваши мобильные устройства, такие как Apple iPhone Apple iPad или Google Android вы сможете продолжить оспользовать словарь вне дома или офиса, даже без выхода в Интернет.
Представление на японском
словарь:
радикалы  ключевые слова
 
=>
=>
Номер страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8

Прямой доступ: 課税 , 換金 , 監査 , 勘定 , 概算 , 金額 , 金銭 , 黒字 , 計算 , 経費

課税

произношение: kazei   иероглифы: ,    ключевое слово: Бухгалтерское дело , Финансы   
перевод: налогообложение,налог,пошлина
課税する: kazeisuru: облагать налогом[пошлиной]
課税品: kazeihin: предметы [товары] подлежащие обложению налогом <<<
課税率: kazeiritsu: налоговая ставка <<<
課税基準: kazeikijun: налоговая база [основа] <<< 基準
課税控除: kazeikoujo: налоговый вычет <<< 控除
課税免除: kazeimenjo: освобождение от налогов <<< 免除
課税所得: kazeishotoku: налогооблагаемый доход <<< 所得
課税対象: kazaitaishou: налогоплательщики <<< 対象
非課税: hikazei: освобождение от налогов <<<
非課税の: hikazeino: не облагаемый налогом, освобождённый от уплаты налога
源泉課税: gensenkazei: обложение источников дохода <<< 源泉
проверить также 税金

換金

произношение: kankin   иероглифы: ,    ключевое слово: Бухгалтерское дело   
перевод: обращение в деньги ,реализация
換金する: kankinsuru: обращать в деньги ,реализировать

監査

произношение: kansa   иероглифы: ,    ключевое слово: Бухгалтерское дело   
перевод: надзор, инспекция,проверка, ревизия
監査する: kansasuru: осуществлять надзор, инспектировать,проверять, ревизовать
監査課: kansaka: инспекционный отдел, отдел контроля <<<
監査役: kansayaku: инспектор, контролёр, ревизор <<<
会計監査: kaikeikansa: финансовая ревизия[проверка] <<< 会計
外部監査: gaibukansa: внешний аудит <<< 外部
проверить также 検査

勘定

произношение: kanjou   иероглифы: ,    ключевое слово: Бухгалтерское дело   
перевод: счёт, расчёт, подсчёт, исчисление, калькуляция, уплата по счёту
勘定する: kanjousuru: считать, подсчитывать, калькулировать, исчислять
勘定違い: kanjouchigai: ошибка в счёте (подсчёте), просчёт <<<
勘定違いする: kanjouchigaisuru: сделать ошибку в счёте, обсчитаться, просчитаться
勘定を間違える: kanjouomachigaeru <<< 間違
勘定を払う: kanjouoharau: оплачивать счет <<<
勘定を済ます: kanjouosumasu: оплачивать счёт <<<
勘定を持つ: kanjouomotsu: заплатить по счёту <<<
勘定を溜める: kanjouotameru: оставлять счёт не оплаченным <<<
勘定を付ける: kanjouotsukeru: вести счета <<<
勘定に入れる: kanjouniireru: включать в счёт,перенпринимать в расчёт <<<
勘定に入れない: kanjouniirenai: не принимать во внимание
勘定高い: kanjoudakai: расчётливый,корыстный <<<
勘定取り: kanjoutori: сборщик денег по счетам <<<
勘定書: kanjougaki: счёт (письменный) <<<
勘定日: kanjoubi: день оплаты счетов, день расчётов, платёжный день <<<
売上勘定: uriagekanjou: счет реализации <<< 売上
現金勘定: genkinkanjou: денежный счёт <<< 現金
残高勘定: zandakakanjou: балансовый счёт <<< 残高
売掛勘定: urikakekanjou: кредитный счет,открытый счет <<< 売掛
月末勘定: getsumatsukanjou: расчёт в конце месяца <<< 月末
財産勘定: zaisankanjou: счёт активов и обязательств <<< 財産
手形勘定: tegatakanjou: ведомость бухгалтерского учёта <<< 手形
当座勘定: touzakanjou: текущий счёт <<< 当座
当方勘定: touhoukanjou: наш счёт <<< 当方
預金勘定: yokinkanjou: депозитный счёт (в банке) <<< 預金
利息勘定: risokukanjou: расчёт процентов <<< 利息
проверить также 計算 , 会計


概算

произношение: gaisan   иероглифы: ,    ключевое слово: Бухгалтерское дело   
перевод: приблизительный [грубый, предварительный] подсчёт, намётка
概算で: gaisande: приблизительно, по грубому подсчёту, в круглых цифрах
概算する: gaisansuru: сделать примерный [грубый] подсчёт, прикинуть
概算払い: gaisanbarai: платёж по приблизительной оценке <<<
概算要求: gaisannyoukyuu: бюджетные требования,бюджетный запрос,бюджетные заявки из различных министерств и ведомств <<< 要求

金額

произношение: kingaku   иероглифы: ,    ключевое слово: Бухгалтерское дело   
перевод: сумма(денег)
応募金額: oubokingaku: количество подписаных <<< 応募
些細な金額: sasainakingaku: небольшая сумма (денег) <<< 些細
莫大な金額: bakudainakingaku: огромная сумма денег <<< 莫大
保険金額: hokenkingaku: сумма страховки <<< 保険

金銭

произношение: kinsen   иероглифы: ,    ключевое слово: Бухгалтерское дело   
перевод: деньги
金銭の: kinsennno: денежный,финансовый
金銭上の: kinsenjouno <<<
金銭欲: kinsennyoku: алчность <<<
金銭問題: kinsenmondai: финансовый вопрос <<< 問題
金銭債務: kinsensaimu: денежное обязательство,денежная задолженность <<< 債務
金銭支出: kinsenshishutsu: финансовые расходы <<< 支出
金銭出納: kinsensuitou: управление денежными средствами
金銭出納係: kinsensuitougakari: кассир, казначей
金銭出納帳: kinsensuitouchou: кассовая книга
金銭登録機: kinsentourokuki: кассовый аппарат
синонимы: 御金 , 現金 , マネー

黒字

произношение: kuroji   иероглифы: ,    ключевое слово: Бухгалтерское дело   
перевод: бездефицитный [активный]баланс
黒字の: kurojino: выгодный
黒字である: kurojidearu: быть в плюсе
貿易黒字: bouekikuroji: профицит торгового баланса <<< 貿易
антонимы: 赤字

計算

произношение: keisan   иероглифы: ,    ключевое слово: Математика , Бухгалтерское дело   
перевод: счёт, расчёт, подсчёт, вычисление, исчисление, калькуляция
計算する: keisansuru: считать, подсчитывать, высчитывать, вычислять, калькулировать
計算に入れる: keisannniireru: включать в счёт, перен. принимать в расчёт <<<
計算に入れない: keisannniirenai: не принимать во внимание
計算を誤る: keisannoayamaru: просчитаться, ошибаться при подсчёте <<<
計算高い: keisandakai: расчётливый <<<
計算器: keisanki: калькулятор <<<
計算機: keisanki: вычислительная машина,компьютер <<< , コンピューター
計算尺: keisanjaku: логарифмическая линейка <<<
計算表: keisanhyou: расчётная таблица <<<
計算書: keisansho: расчёт, счёт (письменный) <<<
計算係: keisangakari: счетовод, бухгалтер <<<
計算出来る: keisandekiru: поддающийся исчислению <<< 出来
原価計算: genkakeisan: учёт затрат <<< 原価
行列計算: gyouretsukeisan: вычисление матрицы <<< 行列
利子計算: rishikeisan: начисление процентов <<< 利子
コスト計算: kosutokeisan: учёт затрат,калькуляция стоимости <<< コスト
проверить также 勘定

経費

произношение: keihi   иероглифы: ,    ключевое слово: Бухгалтерское дело   
перевод: расходы, издержки, траты
経費の都合で: keihinotsugoude: по финансовым соображениям <<< 都合
経費の都合上: keihinotsugoujou <<<
経費を節約する: keihiosetsuyakusuru: сокращать расходы <<< 節約
経費が掛かる: keihigakakaru: затрачивать, тратить, расходовать <<<
経費が嵩む: keihigakasamu: расходы увеличиваються <<<
経費削減: keihisakugen: снижение расходов <<< 削減
必要経費: hitsuyoukeihi: необходимые расходы <<< 必要
проверить также 費用


76 статья(и) извлечена(ы) из базы данных Postgresql при помощи технологии сервлета Java.




Авторское право на текст, Free Light Software
Авторские права на изображения принадлежат каждому автору или юридическому лицу