Представление на японском |
Номер страницы:
1
2
3
4
5
6
7
8
Прямой доступ: 伝票 , 入金 , 百円 , 評価 , 費用 , 不足 , 返納 , 補正 , 簿記 , 前金 伝票произношение: denpyou иероглифы: 伝 , 票 ключевое слово: Бухгалтерское делоперевод: расписка, талон,накладная, требование, ордер 伝票を切る: denpyouokiru: дать расписку <<< 切 伝票で買う: denpyoudekau: купить по расписке <<< 買 売上伝票: uriagedenpyou: кассовый чек <<< 売上 収納伝票: shuunoudenpyou: чек,квитанция <<< 収納 出金伝票: shukkindenpyou: квитанция об оплате <<< 出金 入金伝票: nyuukindenpyou: банк. депозитная квитанция <<< 入金 入金произношение: nyuukin иероглифы: 入 , 金 ключевое слово: Бухгалтерское делоперевод: поступление [получение] денег; денежные поступления,внесение денег,полученная сумма,взнос 入金する: nyuukinsuru: получать деньги,платить, уплачивать, делать взнос 入金伝票: nyuukindenpyou: банк. депозитная квитанция <<< 伝票 百円произношение: hyakuen иероглифы: 百 , 円 ключевое слово: Бухгалтерское делоперевод: сто иен 百円ショップ: hyakuenshoppu: 'стоиенник', магазин, где товары продаются по 100 иен <<< ショップ 単価百円: tankahyakuen: сто йен штука <<< 単価 一個百円: ikkohyakuen: одна стойенка <<< 一個 評価произношение: hyouka иероглифы: 評 , 価 ключевое слово: Бухгалтерское делоперевод: оценка, расценка; финкотировка 評価する: hyoukasuru: оценивать, расценивать 評価額: hyoukagaku: предполагаемая сумма, сумма оценки <<< 額 評価版: hyoukaban: демо-версия <<< 版 評価損: hyoukazon: предполагаемый убыток, оценка убытка <<< 損 高く評価する: takakuhyoukasuru: высоко оценивать <<< 高 過大評価: kadaihyouka: преувеличение,переоценка <<< 過大 過大評価する: kadaihyoukasuru: преувеличивать,переоценивать <<< 過大 相対評価: soutaihyouka: относительная оценка <<< 相対 проверить также 見積
費用произношение: hiyou иероглифы: 費 , 用 ключевое слово: Бухгалтерское делоперевод: расход,[за]трата 費用が掛かる: hiyougakakaru: быть дорогим <<< 掛 費用の掛かる: hiyounokakaru: дорогой 費用が嵩む: hiyougakasamu: расходы растут <<< 嵩 費用を惜しまない: hiyouooshimanai: не жалеть расходов <<< 惜 費用を負担する: hiyouohutansuru: брать на себя расходы <<< 負担 出張費用: shutchouhiyou: командировочные расходы <<< 出張 裁判費用: saibanhiyou: судебные издержки <<< 裁判 訴訟費用: soshouhiyou: судебные издержки <<< 訴訟 余計な費用: yokeinahiyou: дополнительные расходы <<< 余計 проверить также 経費 不足произношение: husoku иероглифы: 不 , 足 ключевое слово: Бухгалтерское делоперевод: недостаток, нехватка, дефицит, недовольство 不足の: husokuno: недостаточный,недостающий 不足した: husokushita 不足する: husokusuru: испытывать недостаток (в чём-либо) 不足を補う: husokuooginau: возмещать дефицит <<< 補 不足額: husokugaku: нехватка, дефицит <<< 額 不足税: husokuzei: дополнительный налог, доплатной (о почтовом отправлении) <<< 税 不足料: husokuryou <<< 料 寝不足: nebusoku: недостаток сна, недосыпание <<< 寝 寝不足で: nebusokude: вследствие недостаточного сна 寝不足の為: nebusokunotame <<< 為 力不足: chikarabusoku: отсутствие способности,неполноценность <<< 力 運動不足: undoubusoku: недостаток физических упражнений <<< 運動 供給不足: kyoukyuubusoku: дефицит <<< 供給 現像不足: genzoubusoku: недопроявка <<< 現像 食糧不足: shokuryoubusoku: нехватка продовольствия <<< 食糧 重量不足: juuryoubusoku: недовес <<< 重量 電力不足: denryokubusoku: дефицит электроэнергии <<< 電力 認識不足: ninshikibusoku: недостаточное понимание, несознательность <<< 認識 予算不足: yosanbusoku: дефицит бюджета <<< 予算 練習不足: renshuubusoku: недостаток практики [тренировки] <<< 練習 露出不足: roshutsubusoku: фото недодержка <<< 露出 睡眠不足: suiminbusoku: недостаток сна <<< 睡眠 生産不足: seisanbusoku: недопроизводство <<< 生産 返納произношение: hennnou иероглифы: 返 , 納 ключевое слово: Бухгалтерское делоперевод: возвращение, внесение обратно 返納する: hennnousuru: возвращать, вносить обратно 補正произношение: hosei иероглифы: 補 , 正 ключевое слово: Бухгалтерское делоперевод: дополнение и исправление 補正する: hoseisuru: дополнять и вносить поправки 補正値: hoseichi: величина коррекции <<< 値 補正予算: hoseiyosan: дополнительные бюджетные ассигнования <<< 予算 проверить также 修正 , 訂正 簿記произношение: boki иероглифы: 簿 , 記 ключевое слово: Бухгалтерское делоперевод: бухгалтерский учет 簿記を付ける: bokiotsukeru: вести учет <<< 付 簿記係: bokigakari: бухгалтер <<< 係 簿記帳: bokichou: книга учета <<< 帳 前金произношение: maekin иероглифы: 前 , 金 ключевое слово: Бухгалтерское делоперевод: авансовый платёж,аванс 前金で払う: maekindeharau: платить авансом [вперёд] <<< 払 проверить также 前払
76 статья(и) извлечена(ы) из базы данных Postgresql при помощи технологии сервлета Java. | |
|