Online Japanese dictionary of Kanji words: keyword: ملابس



هذا القاموس الياباني تم تطويره بواسطة Free Light Software يحتوي هذا القاموس على الكلمات اليابانية، مكونة من 2 أو أكثر من الأحرف كانجي. للوصول إلى الكلمات مع الكانجي واحد فقط أو من يمكن الولوج عبر الاجنبية من خلال قائمة قوامسينا باللغة اليابانية. إذا كان لديك أي أسئلة عن اليابان أو اللغة اليابانية، يرجى إرسال رسائلك الى منتدانا للغة اليابانية. يمكنك تضييق نطاق البحث ترجمتك من خلال النقر على الكلمة، أو العثور على الحروف اليابانية أو الكلمة من الاحرف الرومانية (كانجي) أو كلمة باللغة إنجليزية.
اذا قمت بالتثبيت قاموس للغات الاوربية - اليابانية على جهازك المحمول مثل ايفون ، ايباد او اندرويد يمكنك الاستمرار في استخدام قاموسنا خارج المنزل أو المكتب، أو حتى من دون الاتصال بالإنترنت..

Japanese display (Arabic)
dict:
radicals  keywords
 
=>
=>
Page number: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Direct access: , , , , アノラック , アパレル , アンサンブル , エプロン , オーバー , カジュアル

category: JIS1   radicals:    keyword: ملابس    nb of strokes: 14
translation: إنفتاح ، تفتح ، تشقق ، إبتسام
tan, dan
綻びる: hokorobiru: ينشق ، ينفتح ، يبدأ في التفتح ، يبتسم
綻ぶ: hokorobu
綻び: hokorobi: شقّ ، ثقب ، فجوة ، تصدُّع
綻びた: hokorobita: مَشْقُوق ، مَفْتُوق
綻びを直す: hokorobionaosu: يُصلِح شق [صدع] في <<<
綻びを繕う: hokorobiotsukurou <<<

category: JIS1   radicals:    keyword: ملابس    nb of strokes: 16
translation: حرير خام
kou
縞: shima: ‪)‬.ي)شريط، خطّ ، ‪)‬بنطال) مُخَطَطْ
縞の: shimano: شريطي ، مخطط
縞の有る: shimanoaru: ذو خطوط ، مُخطط <<<
縞: shiroginu: حرير خام

category: JIS1   radicals:    keyword: منزل , ملابس    nb of strokes: 18
translation: [‫ثوب [جاكت ، زي] مُبَطَنْ [محشو
ou
襖: wataire: ‪]‬ ثوب ‪]‬جاكت ، زي] مُبَطَنْ ‪]‬محشو
襖: husuma: ‪)‬.ي)فوسوما ، باب منزلق من الورق السميك محاط بإطار من الخشب

category: JIS1   radicals:    keyword: ملابس    nb of strokes: 21
translation: جمع ، ضم ، تجميع ، تطويق ، تغليف
ten, den
纏める: matomeru: يجمع ، يضع معاً ، يرتب ، يلخص ، يُجمِل ، يحسم ، ينهي ، يتم ، يختم <<< 決定
纏めて: matomete: معاً ، مرةً [دُفعةً] واحدة ، جميعا ، كلنا
纏まる: matomaru: يتجمَّع في مكانٍ واحد ، يتحد ، يتوحَّد ، يتناسق ، يُرتَّب ، يُنسَّق ، يتماسك ، يترابط ، يَثبُت
纏まり: matomari: وحدة ، اتحاد ، تناسق ، تجمُّع
纏まりの有る: matomarinoaru: متحد ، متماسك ، متناسق ، مندمج <<<
纏まりの無い: matomarinonai: غير منظم ، غير مرتب ، مُحير ، غير مرتب ، متسم بالفوضى <<<
纏う: matou: يرتدي ، يرتدي ، يتسربل ، يتلفع (بوشاح، بعباءة) ، يلف <<< ラップ ,
纏: matoi: ‪)‬.ي)راية الإطفائيّ
纏い付く: matoitsuku: ‪)‬شيء)يلتصق ‪)‬بِ)، يلازم ، يزعج ‪)‬شخص) ، يكون ملتفاً حول <<<


アノラック

pronunciation: anorakku   etymology: anorak (eg.)   keyword: ملابس   
translation: (سترة فرائية مُقانسة ، سترة من الفراء ذات قلنسوة (لباس للرأس
check also パーカ , ジャケット

アパレル

pronunciation: apareru   etymology: apparel (eg.)   keyword: ملابس   
translation: تجهيزات ، عدة ، لباس ، ملبوسات ، ثَوْب ، ثِيَاب ، أَزْيَاء
アパレル産業: aparerusangyou: صناعات [صناعة] الملابس
check also 衣服

アンサンブル

pronunciation: ansanburu   etymology: ensemble (fr.)   keyword: ملابس , موسيقى   
translation: طاقم ، أداء موحد

エプロン

pronunciation: epuron   etymology: apron (eg.)   keyword: ملابس   
translation: مئزر
エプロンを掛ける: epuronnokakeru: يرتدي مريلة <<<

オーバー

pronunciation: oobaa   etymology: over (eg.), overcoat (eg.)   keyword: ملابس   
translation: معطف
オーバーな: oobaana: مبالغ فيه
オーバーする: oobaasuru: يتخطى ، يتجاوز <<<
オーバー・シューズ: oobaashuuzu: جرموق ، أحذية زائدة <<< シューズ
オーバー・タイム: oobaataimu: وقت إضافي ، ساعات عمل إضافية ، شوط إضافي ، خارج الدوام ، أوفرتايم <<< タイム
オーバー・ワーク: oobaawaaku: عمل زائد ، العمل بزيادة ، الإفراط في العمل ، ضغط عمل ، عمل شاق
オーバー・ヒート: oobaahiito: تّوقّف
オーバー・コート: oobaakooto: معطف <<< コート
オーバー・ホール: oobaahooru: فحص دقيق <<< ホール
オーバー・ラップ: oobaarappu: تداخل ، تشابك <<< ラップ
オーバーラップする: oobaarappusuru: يتداخل ، يتشابك
synonyms: コート , 外套

カジュアル

pronunciation: kajuaru   etymology: casual (eg.)   keyword: ملابس   
translation: بعد عن التكلف ، غير رسمية ، كاجوال
カジュアルな: kajuaruna: غير رسمي ، غير متكلف
カジュアルウェア: kajuaruwea: ملابس غير رسمية


149 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.




Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant