日伊翻訳辞書・事典: キーワード:船

これはフリーライト・ソフトウエアーが開発した日伊対応の国語辞書で イタリア語から日本語、又は其の逆の翻訳の意味が簡単に見つかります。 漢和辞典や外来語字引のアクセスは英和辞典リストから。 このサイトへのご質問は弊社の 日本語フォーラムをご使用下さい。
弊社のユーロジャパン辞書アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のスマホにインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
イタリア語表示
辞書:
部首  キーワード
 
=>
=>
ページ番号: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
直接アクセス: , , , , , , , , オール , キャプテン

カテゴリー:JIS1   部首:    キーワード:    画数: 11
翻訳:timone
タ, ダ
舵: かじ
舵が効かない: かじがきかない: Il timone non funziona <<<
舵を取る: かじをとる: essere al timone, guidare una nave, amministrare (un'impresa) <<<
舵を繰る: かじをくる <<<
舵の柄: かじのえ: timone <<<
同意語:

カテゴリー:JIS1   部首:    キーワード:    画数: 12
翻訳:porto, molo, approdo, riunire (navi intorno a un porto), ammassarsi, sciamare
ソウ
湊: みなと: porto, molo, approdo
湊まる: あつまる: riunire, ammassarsi, sciamare
次もチェック

カテゴリー:JIS1   部首:    キーワード:    画数: 12
翻訳:zattera
バツ, ハツ
筏: いかだ: zattera
筏を組む: いかだをくむ: assemblare una zattera <<<
筏で運ぶ: いかだではこぶ: trasportare su zattera <<<

カテゴリー:JIS1   部首:    キーワード:    画数: 14
翻訳:trasportare via nave (orig.), remare, tirare i remi, essere ai remi
ソウ
漕ぐ: こぐ: remare, tirare i remi, essere ai remi
漕ぎ出す: こぎだす: allontanarsi remando <<<
漕ぎ手: こぎて: rematore, vogatore <<<
漕ぶ: はこぶ: spedire, trasportare via nave


カテゴリー:JIS1   部首:    キーワード:    画数: 17
翻訳:ancora
ビョウ
錨: いかり: ancora
錨を揚げる: いかりをあげる: levare l'ancora <<<
錨を降ろす: いかりをおろす: ancorare, gettare l'ancora <<<
錨を降ろした: いかりをおろした: ancorata <<<

カテゴリー:JIS1   部首:    キーワード: , 建築    画数: 19
翻訳:grosso scudo, remo, remo da bratto

櫓: ろ: remo, remo da bratto <<< オール
櫓を操る: ろをあやつる: remare, tirare i remi, brattare <<<
櫓で漕ぐ: ろでこぐ <<<
櫓: おおだて: grosso scudo
櫓: やぐら: torre (jp.), torretta, ponteggio <<< , タワー
櫓を組む: やぐらをくむ: costruire un ponteggio <<<

カテゴリー:JIS1   部首:    キーワード: , 通信    画数: 19
翻訳:legare, incatenare, connettere, collegare, unire
ケイ
繋ぐ: つなぐ: legare, collegare, unire, congiungere
繋げる: つなげる
繋がり: つながり: connessione, relazione
繋がりが有る: つながりがある: essere collegato a, essere in relazione con <<<
繋がる: つながる: essere collegato a, essere unito a, essere in relazione con
繋がって: つながって: di fila, in successione
繋ぎ: つなぎ: connessione, collegamento, relazione, intervallo, addensante
繋ぎに: つなぎに: per riempire i tempi vuoti
繋ぎ合せる: つなぎあわせる: unire (due cose), collegare (due cose), far combaciare <<<
繋ぎ止める: つなぎとめる: sorreggere, ormeggiare <<<
繋ける: かける: collegare, unire, connettere
繋かる: かかる: connettere, unire, collegare <<< , , ,
繋: つぐ, つな: pers.
次もチェック

カテゴリー:JIS2   部首:    キーワード:    画数: 22
翻訳:poppa, prua

艫: とも: poppa <<< 船尾
艫: へさき: prua <<< 船首
艫の方に: とものほうに: all'indietro <<<


オール

語源:all (eg.), oar (eg.)   キーワード: ショー ,   
翻訳:tutto, remo
オールを漕ぐ: おーるをこぐ: remare <<<
オール・ウェーブ: おーる・うぇーぶ: ricevitore di tutte le onde
オールウェーブ受信機: おーるうぇーぶじゅしんき
オールオアナッシング: おーるおあなっしんぐ: tutto o niente
オール・スター: おーる・すたー: all star, tutte le stelle <<< スター
オールスターゲーム: おーるすたーげーむ: All Star Games Series (nel baseball)
オールスター戦: おーるすたーせん <<<
オール・ナイト: おーる・ないと: spettacolo di tutta la notte <<< ナイト
オールナイトショー: おーるないとしょー
オール・バック: おーる・ばっく: capelli pettinati indietro <<< バック
オールバックにする: おーるばっくにする: pettinare i capelli indietro
オールインワン: おーるいんわん: tutto in uno
オール・マイティー: おーる・まいてぃー: onnipotente
オール・ラウンド: おーる・らうんど: tutt'attorno, completo
次もチェック ,

キャプテン

語源:captain (eg.)   キーワード: スポーツ ,   
翻訳:capitano
キャプテン翼: きゃぷてんつばさ: Captain Tsubasa (un manga giapponese, 1981-1988) <<<
キャプテン・フック: きゃぷてん・ふっく: Capitan Uncino (un personaggio di Peter Pan) <<< フック
キャプテン・クック: きゃぷてん・くっく: Il capitano (James) Cook <<< クック
キャプテン・ネモ: きゃぷてん・ねも: Capitano Nemo (un personaggio nel romanzo di Jules Vernes)
次もチェック 船長 , 艦長 , キャップ


100 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.


Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant