スペイン語表示 |
ページ番号:
1
2
3
4
5
直接アクセス: 格子 , 香炉 , 小芥子 , 国旗 , 骨董 , 豪華 , 細工 , 手芸 , 装飾 , 提灯 格子発音: こうし 漢字:格 , 子 キーワード: 飾り , 建築 , 衣服翻訳:enrejado 格子の: こうしの: enrejada 格子状: こうしじょう <<< 状 格子戸: こうしど: puerta de celosía <<< 戸 格子縞: こうしじま: inspector <<< 縞 格子造り: こうしづくり: celosías, enrejar <<< 造 格子細工: こうしざいく <<< 細工 格子門: こうしもん: palideció puerta, puerta de barrotes de hierro <<< 門 格子囲い: こうしがこい: cerca de celosía (enrejado) <<< 囲 格子窓: こうしまど: celosía <<< 窓 香炉発音: こうろ 漢字:香 , 炉 キーワード: 飾り翻訳:incensario, hornilla de incienso, quemador de incienso 小芥子発音: こけし 漢字:小 , 芥 , 子 キーワード: 飾り翻訳:muñeca tradicional japonesa 次もチェック Kokeshi 国旗発音: こっき 漢字:国 , 旗 キーワード: 飾り翻訳:bandera nacional 国旗を揚げる: こっきをあげる: izar [poner en alto] la bandera nacional <<< 揚
骨董発音: こっとう 漢字:骨 キーワード: 飾り翻訳:antigüedad (objeto) 骨董品: こっとうひん: objeto curioso, antigüedad <<< 品 骨董的: こっとうてき: anticuado <<< 的 骨董家: こっとうか: virtuoso, recolector de antigüedades <<< 家 骨董屋: こっとうや: tienda de antigüedades, anticuario <<< 屋 骨董店: こっとうてん: tienda de antigüedades, anticuario <<< 店 骨董商: こっとうしょう: distribuidor de antigüedades <<< 商 同意語: アンティーク 豪華発音: ごうか 漢字:豪 , 華 キーワード: 飾り翻訳:esplendor, lujo, magnificencia, opulencia 豪華な: ごうかな: magnífico, espléndido, lujoso, opulento 豪華版: ごうかばん: edición de lujo <<< 版 豪華船: ごうかせん: barco de lujo <<< 船 次もチェック 華麗 , 贅沢 , デラックス 細工発音: さいく 漢字:細 , 工 キーワード: 機械学 , 飾り翻訳:mano de obra, obra, manipulación, trabajo, artesanía, tácticas, trucos 細工する: さいくする: detallar el trabajo, manipular 細工が良い: さいくがいい: buena mano de obra <<< 良 細工が悪い: さいくがわるい: mala mano de obra <<< 悪 細工場: さいくば: taller <<< 場 , アトリエ 細工人: さいくにん: trabajador, artesano <<< 人 貝細工: かいざいく: artesanía con conchas <<< 貝 手細工: てざいく: obra, artesanía manual <<< 手 籐細工: とうざいく: trabajo con ratán 竹細工: たけざいく: trabajo con bambú <<< 竹 不細工な: ぶさいくな: torpe, féo, mal hecho, de aspecto sencillo, hogareño <<< 不 次もチェック 工作 , 絡繰 手芸発音: しゅげい 漢字:手 , 芸 キーワード: 飾り翻訳:artes manuales, artesanía 手芸品: しゅげいひん: trabajo de lujo, artículos de artesanía <<< 品 手芸学校: しゅげいがっこう: escuela de artesanía <<< 学校 装飾発音: そうしょく 漢字:装 , 飾 キーワード: 芸術 , 飾り翻訳:decoración, ornamenta 装飾する: そうしょくする: decorar, embellecer, ornamentar 装飾を施す: そうしょくをほどこす <<< 施 装飾の無い: そうしょくのない: feo, normal , ordinario, sin decorar <<< 無 装飾的: そうしょくてき: decorativo, ornamental <<< 的 装飾用: そうしょくよう <<< 用 装飾品: そうしょくひん: accesorios, objetos decorativos <<< 品 装飾品店: そうしょくひんてん: tienda de decoraciones <<< 店 装飾費: そうしょくひ: gastos en decoración <<< 費 装飾屋: そうしょくや: decorador <<< 屋 装飾美術: そうしょくびじゅつ: arte decorativo <<< 美術 同意語: デコレーション 提灯発音: ちょうちん 漢字:提 , 灯 違う綴り: 堤燈 キーワード: 飾り翻訳:linterna de papel, linterna china, linterna japonesa 提灯を点ける: ちょうちんをつける: prender una linterna <<< 点 提灯を提げる: ちょうちんをさげる: llevar (cargar) linterna <<< 提 提灯を持つ: ちょうちんをもつ: cargar con los elogios de una persona, reportar <<< 持 提灯持ち: ちょうちんもち: reportar (n.), elogiar exageradamente 提灯行列: ちょうちんぎょうれつ: procesión con linterna <<< 行列 次もチェック 灯籠 , ランタン
42 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. | |
|