日西翻訳辞書・事典: キーワード:単位

これはフリーライト・ソフトウエアーが開発した日西対応の国語辞書で スペイン語から日本語、又は其の逆の翻訳の意味が簡単に見つかります。 漢和辞典や外来語字引のアクセスは西和辞典リストから。 このサイトへのご質問は弊社の 日本語フォーラムをご使用下さい。
弊社のユーロジャパン辞書アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のスマホにインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
スペイン語表示
辞書:
部首  キーワード
 
=>
=>
ページ番号: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
直接アクセス: 一筋 , 一袋 , 分量 , 平方 , 枚数 , 目盛 , 物差 , , ,

一筋

発音: ひとすじ   漢字: ,    キーワード: 単位   
翻訳:una línea
一筋の: ひとすじの: en línea recta
一筋道: ひとすじみち: un camino directo <<<
一筋縄: ひとすじなわ: una cuerda <<<
一筋縄では行かない: ひとすじなわではいかない: difícil de tratar <<<
次もチェック 一本

一袋

発音: ひとふくろ   漢字: ,    キーワード: 単位   
翻訳:una bolsa, un saco

分量

発音: ぶんりょう   漢字: ,    キーワード: 単位   
翻訳:cantidad, dosis
分量を量る: ぶんりょうをはかる: administrar una dosis <<<
同意語: 数量

平方

発音: へいほう   漢字: ,    キーワード: 数学 , 単位   
翻訳:cuadrado
平方の: へいほうの: cuadrado (adj.)
平方根: へいほうこん: raíz cuadrada <<< , ルート
平方メートル: へいほうめーとる: metro cuadrado
一平方メートル: いちへいほうめーとる: un metro cuadrado
次もチェック 立方

枚数

発音: まいすう   漢字: ,    キーワード: 単位   
翻訳:numero de cosas planas

目盛

発音: めもり   漢字: ,    キーワード: 単位   
翻訳:graduación, escala
目盛をする: めもりをする: graduar algo, marcar los grados en algo
目盛を付ける: めもりをつける <<<
目盛の付いた: めもりのついた: graduado
目盛の有るめもりのある: <<<

物差

発音: ものさし   漢字: ,    違う綴り: 物指   キーワード: 単位   
翻訳:regla, pauta, metro, criterio
物差で計る: ものさしではかる: medir algo con regla [con metro] <<<


カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード: 単位    画数: 3
翻訳:unidad de longitud (ca. 3cm en Japón), medir
スン
寸る: はかる: medir <<<
寸: とき: tiempo (jp.) <<<
寸: き: unidad para medir el caballo (jp.)
次もチェック

カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード: 単位    画数: 4
翻訳:unidad de longitud (ca. 30 cm en Japón), regla
シャク, セキ
尺: ものさし: regla
次もチェック

カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード: 単位 , 数学    画数: 4
翻訳:círculo, redondel, corro
エン
円: まる
円い: まるい: redondo, circular <<<
円ら: つぶら
円か: まどか: redondez (anc.)
円: えん: yen (dinero japonés), vecindario (jp.)
円を描く: えんをえがく: dibujar un círculo <<<
円を成す: えんをなす: formar círculo <<<
円で払う: えんではらう: pagar en yenes <<<
次もチェック リング


92 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.


Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant