afficher en japonais |
Numéro de page:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Accès direct: 相手 , 曖昧 , 赤ん坊 , 言分 , 言訳 , 一致 , 一歩 , 有頂天 , 運勢 , 往生 相手prononciation: aite caractère kanji: 相 , 手 mot-clef: sociététraduction: partenaire, compagnon, compétiteur, adversaire, rival 相手をする: aiteosuru: entretenir, tenir compagnie à 相手にしない: aitenishinai: ignorer, ne tenir aucun compte de 相手に成る: aiteninaru: avoir affaire à, jouer contre <<< 成 相手方: aitegata: partie adverse, autre partie <<< 方 相手役: aiteyaku: coacteur <<< 役 話相手: hanashiaite: compagnon (d'une conversation) <<< 話 vérifier aussi パートナー 曖昧prononciation: aimaitraduction: ambiguïté, obscurité, incertitude, équivoque (n.) 曖昧な: aimaina: obscur, ambigu, vague, équivoque (a.), imprécis, évasif, sibyllin 曖昧な言訳をする: aimainaiiwakeosuru: donner une explication ambiguë [équivoque] <<< 言訳 曖昧な態度を取る: aimainataidootoru: prendre une attitude ambiguë, ne pas s'engager 曖昧に: aimaini: vaguement, évasivement 曖昧に言う: aimainiiu: parler vaguement [de manière équivoque], tourner autour du pot <<< 言 synonymes: 不確か 赤ん坊prononciation: akanbou caractère kanji: 赤 , 坊 mot-clef: enfantstraduction: bébé, nouveau-né 赤ん坊の様な: akanbounoyouna: puéril, enfantin <<< 様 vérifier aussi 乳児 , ベビー 言分prononciation: iibun caractère kanji: 言 , 分 d'autres orthographes: 言い分traduction: raison, opinion, avis, objection, excuse 言分を述べる: iibunnonoberu: s'expliquer <<< 述 言分を通す: iibunnotoosu: imposer son opinion <<< 通 言分が有る: iibungaaru: avoir une objection, avoir quelque chose à se plaindre <<< 有 言分が無い: iibunganai: n'avoir aucune objection, ne rien avoir à se plaindre <<< 無 言分の無い: iibunnnonai: impeccable, irréprochable 言分を聞く: iibunnokiku: écouter son objection [objection] <<< 聞 vérifier aussi 異議 , 言訳
言訳prononciation: iiwake caractère kanji: 言 , 訳 d'autres orthographes: 言い訳traduction: excuse, raison 言訳に: iiwakeni: comme excuse de (qc.) 言訳する: iiwakesuru: s'excuser de (qc.) 言訳を言う: iiwakeoiu: donner une excuse <<< 言 言訳を考える: iiwakeokangaeru: chercher [inventer] une excuse <<< 考 言訳が立たない: iiwakegatatanai: être impardonnable, Cette excuse ne vaut rien <<< 立 言訳の手紙: iiwakenotegami: lettre d'excuse <<< 手紙 vérifier aussi 弁解 , 申訳 一致prononciation: itchi caractère kanji: 一 , 致traduction: accord, coïncidence, correspondance, conformité 一致する: itchisuru: s'accorder, se coïncider, correspondre 一致しない: itchishinai: ne pas s'accorder, différer 一致した: itchishita: uni, unanime, commun, conforme 一致して: itchishite: à l'unisson, en accord avec qn. 一致団結: itchidanketsu: solidarité, union <<< 団結 一致協力: itchikyouryoku: effort unifié <<< 協力 不一致: huitchi: désaccord, discordance <<< 不 一歩prononciation: ippo caractère kanji: 一 , 歩traduction: un pas 一歩進む: ipposusumu: avancer d'un pas <<< 進 一歩退く: ipposhirizoku: reculer d'un pas <<< 退 一歩譲る: ippoyuzuru: faire une concession <<< 譲 一歩も譲らない: ippomoyuzuranai: ne faire aucune concession 一歩も引かない: ippomohikanai <<< 引 第一歩: daiippo: le premier pas <<< 第 一歩一歩: ippoippo: pas à pas, graduellement 有頂天prononciation: uchouten caractère kanji: 有 , 頂 , 天 mot-clef: bouddhismetraduction: Bhavāgra, extase 有頂天に成る: uchoutennninaru: être transporté par, être ravi de, ne plus se sentir de joie <<< 成 運勢prononciation: unsei caractère kanji: 運 , 勢 mot-clef: vietraduction: sort, destin, étoile 運勢が良い: unseigaii, unseigayoi: être né sous une bonne étoile <<< 良 運勢が悪い: unseigawarui: être né sous une mauvaise étoile <<< 悪 運勢を見る: unseiomiru: dire la bonne aventure à qn., prédire [deviner] l'avenir de qn., lire l'horoscope de qn. <<< 見 往生prononciation: oujou caractère kanji: 往 , 生 mot-clef: vietraduction: fin, mort 往生する: oujousuru: mourir, céder, se résigner à, être très gêné, être embarrassé 往生際: oujougiwa: lit de mort <<< 際 往生際が悪い: oujougiwagawarui: avoir du mal à se résigner <<< 悪 大往生: daioujou: mort naturelle (à l'âge avancé) <<< 大 大往生を遂げる: daioujouotogeru: faire une bonne [belle] fin, mourir paisiblement <<< 遂 立ち往生する: tachioujousuru: se trouver bloqué, ne pouvoir ni avancer ni reculer <<< 立 vérifier aussi 死
199 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. |
|