Diccionario en línea de japonés de palabras kanji: traducción de 'me'

Este diccionario de japonés en línea ha sido desarrollado por Free Light Software y contiene palabras en japonés, compuesta de dos o más caracteres Kanji. Si usted tiene alguna pregunta acerca de Japón o el idioma japonés, por favor coloque su mensaje en nuestros foros de japonés. Instalando el diccionario Euro-Japón en su dispositivo móvil como Apple iPhone, Apple iPad o Google Android usted podrá continuar usando nuestro diccionario fuera de casa o desde la oficina, incluso sin conexión a internet.
Vista en Japonés
dicc:
radicales  palabras clave
 
=>
=>
Número de página: 1 2 3 4
Acceso directo: , , , , , 麿 , , , ,

categoría: aprender en escuela   radicales:    # de trazos: 7
traducción: yo, mi, me, orina (ext.)
shi
私: watashi, watakushi: yo, intimidad
私か: hisoka: privado, personal <<<
私: ibari: orina <<< 尿
私の: watashino, watakushino: mi
私の物: watashinomono, watakushinomono: mío <<<
私に: watashini, watakushini: me
私へ: watashie, watakushie
私は: watashiwa, watakushiwa: yo
私する: watakushisuru: malversar, desfalcar
sinónimos: , ,

categoría: uso común   radicales:    # de trazos: 14
traducción: criado, yo, mi, me
boku
僕: boku: yo (masculino), me
僕は: bokuwa: yo
僕も: bokumo: yo también
僕ら: bokura: nosotros (masculino)
僕: shimobe: criado 下男
僕: yatsugare: yo (pol.), me
sinónimos:

categoría: JIS1   radicales:    # de trazos: 10
traducción: yo, mi, me
en
俺: ware: yo
俺: ore: yo (para un hombre)
俺の: oreno: mi
俺に: oreni: me
俺は: orewa: soy
sinónimos: , ,

categoría: aprender en escuela   radicales:    # de trazos: 7
traducción: restar, quedar, resto, otro, me (prest.)
yo
余り: amari: resto, remanente, saldo, sobra, sobrante, exceso, superabundancia, residuos, restos
余りの: amarino: demasiado, excesivo
余る: amaru: restar, quedar, estar de más, sobrar, abundar
余す: amasu: dejar, ahorrar, economizar
余: ware: me (prest.) <<<
también vea


categoría: uso común   radicales:    # de trazos: 10
traducción: síntoma, agüero, augurio, presagio, yo (imp., prest.), me
chin
朕: ware: yo, me <<< ,
朕し: kizashi: síntoma, agüero, augurio, presagio <<< ,

麿

categoría: JIS1, solamente en japonés   radicales:    # de trazos: 18
traducción: yo (ant.), mi, me
麿: maro: yo, mi, me, pers.
también vea ,

categoría: aprender en escuela   radicales:    # de trazos: 5
traducción: decir, hablar, mono (zod.)
shin
申す: mousu: decir, hablar, referirse a algo, mencionar algo, hablar [tratar] de algo
申べる: noberu
申し上げる: moushiageru: decir (con respeto) <<<
申し受ける: moushiukeru: estar dispuesto a recibir <<<
申し送る: moushiokuru: transmitir algo a uno <<<
申遅れましたが: moushiokuremashitaga: 'Debí decírselo antes, pero' <<<
申し兼ねる: moushikaneru: Es embarazoso [molesto] de decir <<<
申し兼ねますが: moushikanemasuga: Ne me atrevo a decírselo <<<
申し越す: moushikosu: enviar un mensaje <<< , 伝言
申し申し: moshimoshi: Oiga (en teléfono), Hola
申: saru: mono (zod.) <<<
sinónimos:

categoría: aprender en escuela   radicales:    palabra clave: muerte    # de trazos: 6
traducción: morir, fallecer, perecer, fenecer, expirar, muerte
shi
死ぬ: shinu: morir, fallecer, morir de algo, perecer, fenecer, perder la vida, expirar
死ぬまで: shinumade: hasta la muerte
死ぬ可き: shinubeki: mortal <<<
死んだ: shinda: muerto, difunto
死んだ人: shindahito: el muerto <<<
死んだ父: shindachichi: mi difunto padre <<<
死んだ筈: shindahazu: supuesto muerto <<<
死なれる: shinareru: estar ensombrecido por
死にそう: shinisou: Me siento morir, qué gracioso
死に掛かる: shinikakaru: estar al borde de la muerte <<< , 瀕死
死に絶える: shinitaeru: extinguir <<< , 絶滅
sinónimos: 永眠 , 往生 , 絶命

categoría: aprender en escuela   radicales:    palabra clave: cuerpo    # de trazos: 6
traducción: oreja, oído
ji
耳: mimi: oreja, oído, asa, asidero, corrusco, cuscurro, borde, orillo
耳が早い: mimigahayai: ser fino de oídos <<<
耳が良い: mimigaii <<<
耳が遠い: mimigatooi: ser duro de oído, no oír bien, estar teniente <<<
耳が鳴る: mimiganaru: Me [Le, Te] zumban los oídos <<<
耳が痛い: mimigaitai: tener un dolor de oído, estar avergonzado de oírlo <<<
耳にする: miminisuru: oír, enterarse de algo, llegar a oídos de uno <<<
耳に入る: miminihairu: llegar a sus orejas <<<
耳に入れる: miminiireru: informar [enterar] a uno de algo, hacer saber algo a uno <<<
耳に残る: mimininokoru: grabar en su memoria <<<
耳を貸す: mimiokasu: prestar oído a <<<
耳を貸さない: mimiokasanai: hacer oídos sordos <<<
耳を澄ます: mimiosumasu: alargar [aguzar] el oído <<<
耳を揃えて返す: mimiosoroetekaesu: liquidar toda la deuda

categoría: aprender en escuela   radicales:    palabra clave: tiempo    # de trazos: 9
traducción: urgencia, apuro, prisa, urgente, apremiante, acuciante, empinado, abrupto, escarpado
kyuu
急: kyuu: emergencia, urgencia, crisis, necesidad
急に備える: kyuunisonaeru: estar preparado para lo peor <<<
急を救う: kyuuosukuu: sacar a uno de un apuro <<<
急を告げる: kyuuotsugeru: dar la alarma, poner en alerta <<<
急を知らせる: kyuuoshiraseru <<<
急な: kyuuna: urgente, apremiante, repentino, súbito, inesperado, rápido, brusco, empinado, pino, abrupto, escarpado
急な坂: kyuunasaka: cuesta pronunciada <<<
急な流れ: kyuunanagare: torrente, corriente rápida <<< , 急流
急に: kyuuni: de repente, repentinamente, súbitamente, inesperadamente, bruscamente, rápidamente
急ぐ: isogu: darse prisa
急げ: isoge: ¡Date prisa! ¡Vivo! ¡Volando!
急ぎ: isogi: urgencia, apuro, prisa
急ぎの: isogino: urgente, apremiante, acuciante
急いで: isoide: de prisa, deprisa, a prisa, aprisa, apresuradamente, con rapidez
急ぎ足で: isogiashide: a un paso rápido <<<
急がば回れ: isogabamaware: Vísteme despacio que tengo prisa***** <<<
急い: hayai: rápido, acelerado, veloz <<<
急く: seku: darse prisa, apresurarse, apurarse
急いては事を仕損ずる: seitehakotooshisonzuru: Vísteme despacio que tengo prisa
también vea


36 artículo(s) extraídos desde la base de datos postgresql , por tecnología java servlet.




Derechos a Free Light Software
Derechos de las picturas pertenecen a sus autores.