Vista en Japonés |
Número de página:
1
2
3
4
Acceso directo: 私 , 僕 , 俺 , 余 , 朕 , 麿 , 申 , 死 , 耳 , 急 私categoría: aprender en escuela radicales: # de trazos: 7traducción: yo, mi, me, orina (ext.) shi 私: watashi, watakushi: yo, intimidad 私か: hisoka: privado, personal <<< 密 私: ibari: orina <<< 尿 私の: watashino, watakushino: mi 私の物: watashinomono, watakushinomono: mío <<< 物 私に: watashini, watakushini: me 私へ: watashie, watakushie 私は: watashiwa, watakushiwa: yo 私する: watakushisuru: malversar, desfalcar sinónimos: 俺 , 己 , 僕 僕categoría: uso común radicales: # de trazos: 14traducción: criado, yo, mi, me boku 僕: boku: yo (masculino), me 僕は: bokuwa: yo 僕も: bokumo: yo también 僕ら: bokura: nosotros (masculino) 僕: shimobe: criado 下男 僕: yatsugare: yo (pol.), me sinónimos: 私 俺categoría: JIS1 radicales: # de trazos: 10traducción: yo, mi, me en 俺: ware: yo 俺: ore: yo (para un hombre) 俺の: oreno: mi 俺に: oreni: me 俺は: orewa: soy sinónimos: 私 , 己 , 僕 余categoría: aprender en escuela radicales: # de trazos: 7traducción: restar, quedar, resto, otro, me (prest.) yo 余り: amari: resto, remanente, saldo, sobra, sobrante, exceso, superabundancia, residuos, restos 余りの: amarino: demasiado, excesivo 余る: amaru: restar, quedar, estar de más, sobrar, abundar 余す: amasu: dejar, ahorrar, economizar 余: ware: me (prest.) <<< 我 también vea 残
朕categoría: uso común radicales: # de trazos: 10traducción: síntoma, agüero, augurio, presagio, yo (imp., prest.), me chin 朕: ware: yo, me <<< 我 , 吾 朕し: kizashi: síntoma, agüero, augurio, presagio <<< 兆 , 萌 麿categoría: JIS1, solamente en japonés radicales: # de trazos: 18traducción: yo (ant.), mi, me 麿: maro: yo, mi, me, pers. también vea 私 , 我 申categoría: aprender en escuela radicales: # de trazos: 5traducción: decir, hablar, mono (zod.) shin 申す: mousu: decir, hablar, referirse a algo, mencionar algo, hablar [tratar] de algo 申べる: noberu 申し上げる: moushiageru: decir (con respeto) <<< 上 申し受ける: moushiukeru: estar dispuesto a recibir <<< 受 申し送る: moushiokuru: transmitir algo a uno <<< 送 申遅れましたが: moushiokuremashitaga: 'Debí decírselo antes, pero' <<< 遅 申し兼ねる: moushikaneru: Es embarazoso [molesto] de decir <<< 兼 申し兼ねますが: moushikanemasuga: Ne me atrevo a decírselo <<< 兼 申し越す: moushikosu: enviar un mensaje <<< 越 , 伝言 申し申し: moshimoshi: Oiga (en teléfono), Hola 申: saru: mono (zod.) <<< 猿 sinónimos: 言 死categoría: aprender en escuela radicales: palabra clave: muerte # de trazos: 6traducción: morir, fallecer, perecer, fenecer, expirar, muerte shi 死ぬ: shinu: morir, fallecer, morir de algo, perecer, fenecer, perder la vida, expirar 死ぬまで: shinumade: hasta la muerte 死ぬ可き: shinubeki: mortal <<< 可 死んだ: shinda: muerto, difunto 死んだ人: shindahito: el muerto <<< 人 死んだ父: shindachichi: mi difunto padre <<< 父 死んだ筈: shindahazu: supuesto muerto <<< 筈 死なれる: shinareru: estar ensombrecido por 死にそう: shinisou: Me siento morir, qué gracioso 死に掛かる: shinikakaru: estar al borde de la muerte <<< 掛 , 瀕死 死に絶える: shinitaeru: extinguir <<< 絶 , 絶滅 sinónimos: 永眠 , 往生 , 絶命 耳categoría: aprender en escuela radicales: palabra clave: cuerpo # de trazos: 6traducción: oreja, oído ji 耳: mimi: oreja, oído, asa, asidero, corrusco, cuscurro, borde, orillo 耳が早い: mimigahayai: ser fino de oídos <<< 早 耳が良い: mimigaii <<< 良 耳が遠い: mimigatooi: ser duro de oído, no oír bien, estar teniente <<< 遠 耳が鳴る: mimiganaru: Me [Le, Te] zumban los oídos <<< 鳴 耳が痛い: mimigaitai: tener un dolor de oído, estar avergonzado de oírlo <<< 痛 耳にする: miminisuru: oír, enterarse de algo, llegar a oídos de uno <<< 聞 耳に入る: miminihairu: llegar a sus orejas <<< 入 耳に入れる: miminiireru: informar [enterar] a uno de algo, hacer saber algo a uno <<< 入 耳に残る: mimininokoru: grabar en su memoria <<< 残 耳を貸す: mimiokasu: prestar oído a <<< 貸 耳を貸さない: mimiokasanai: hacer oídos sordos <<< 貸 耳を澄ます: mimiosumasu: alargar [aguzar] el oído <<< 澄 耳を揃えて返す: mimiosoroetekaesu: liquidar toda la deuda 急categoría: aprender en escuela radicales: palabra clave: tiempo # de trazos: 9traducción: urgencia, apuro, prisa, urgente, apremiante, acuciante, empinado, abrupto, escarpado kyuu 急: kyuu: emergencia, urgencia, crisis, necesidad 急に備える: kyuunisonaeru: estar preparado para lo peor <<< 備 急を救う: kyuuosukuu: sacar a uno de un apuro <<< 救 急を告げる: kyuuotsugeru: dar la alarma, poner en alerta <<< 告 急を知らせる: kyuuoshiraseru <<< 知 急な: kyuuna: urgente, apremiante, repentino, súbito, inesperado, rápido, brusco, empinado, pino, abrupto, escarpado 急な坂: kyuunasaka: cuesta pronunciada <<< 坂 急な流れ: kyuunanagare: torrente, corriente rápida <<< 流 , 急流 急に: kyuuni: de repente, repentinamente, súbitamente, inesperadamente, bruscamente, rápidamente 急ぐ: isogu: darse prisa 急げ: isoge: ¡Date prisa! ¡Vivo! ¡Volando! 急ぎ: isogi: urgencia, apuro, prisa 急ぎの: isogino: urgente, apremiante, acuciante 急いで: isoide: de prisa, deprisa, a prisa, aprisa, apresuradamente, con rapidez 急ぎ足で: isogiashide: a un paso rápido <<< 足 急がば回れ: isogabamaware: Vísteme despacio que tengo prisa***** <<< 回 急い: hayai: rápido, acelerado, veloz <<< 速 急く: seku: darse prisa, apresurarse, apurarse 急いては事を仕損ずる: seitehakotooshisonzuru: Vísteme despacio que tengo prisa también vea 危
36 artículo(s) extraídos desde la base de datos postgresql , por tecnología java servlet. |
|