Japanisch anzeigen |
Seitennummer:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Direkter Zugang: 名 , 虫 , 多 , 血 , 当 , 役 , 余 , 売 , 実 , 使 名Kategorie: in Schule zu lernen Radikalen: Stichwort: Name Anzahl der Striche: 6Übersetzung: Name, Benennung, Bezeichnung, Titel, Vorname, Rufname, Taufname, Ruf, Ruhm, berühmt, bekannt, beachtlich mei, myou 名: na: Name, Benennung, Bezeichnung, Titel, Vorname, Rufname, Taufname, Ruf, Ruhm, Bekanntheit, Vorwand 名を付ける: naotsukeru: einen Namen geben, benennen, betiteln, bezeichnen, heißen, taufen <<< 付 名を告げる: naotsugeru: den Namen nennen [sagen] <<< 告 名を明かす: naoakasu <<< 明 名の知れた: nanoshireta: berühmt, bekannt, beachtlich <<< 知 , 有名 名の知れない: nanoshirenai: namenlos, ruhmlos, unbekannt, unberühmt, unbedeutend, dunkel <<< 知 , 無名 名も無い: namonai <<< 無 名を揚げる: naoageru: sich berühmt machen, sich einen Namen machen, sich auszeichnen, sich hervortun, sich reden machen <<< 揚 名を売る: naouru <<< 売 名を汚す: naokegasu: seinen Namen schänden [verunehren], seinem Ruf [Ruhm], einen Schandfleck anhängen [aufsetzen] <<< 汚 名を落とす: naootosu <<< 落 名を騙る: naokataru: sich fälschlich ausgeben (für, als), als etw. gelten wollen, fälschlich behaupten etw. zu sein***** <<< 騙 名を捨てて実をとる: naosutetejitsuotoru: Worte zahlen keine Schulden 虫Kategorie: in Schule zu lernen Radikalen: Stichwort: Insekt Anzahl der Striche: 6Übersetzung: Insekt, Kerbtier, Gewürm, die Würmern zuzuschreibende Launenhaftigkeit, die durch Würmer verursachte Mürrischkeit, Nervosität, Temperament, Gemütsart, Gemütsanlage, Gemütsstimmung, Gemütsverfassung, innerer Mensch chuu, ki 虫: mushi 虫の食った: mushinokutta: wurmfräßig, wurmstichig, wurmig, madig, von Würmern zerfressen [zernagt] <<< 食 虫が起こる: mushigaokoru: launenhaftig [mürrisch, nervös, verdrießlich] werden <<< 起 虫が知らせる: mushigashiraseru: eine Ahnung [ein Vorgefühl] haben (von), es ahnt (jm.), es schwant (jm., jn.) <<< 知 虫の知らせ: mushinoshirase: Vorahnung, Vorempfindung, Vorgefühl <<< 知 虫が付く: mushigatsuku: von Würmern angefressen [angenagt] werden, einen geheimen Liebhaber haben <<< 付 虫が好かない: mushigasukanai: ablehnen, nicht mögen, gegen etw. eine Abneigung haben <<< 好 虫の好かない: mushinosukanai: unagenehm, abscheulich, abstoßend, ekelhaft, eklig, verhasst, widerwärtig <<< 好 虫の良い: mushinoii: selbstsüchtig, ichsüchtig, egoistisch, eigennützig, selbstig, selbstisch <<< 良 虫の良い話だ: mushinoiihanashida: Es handelt sich dabei um seine Selbstsucht [Ichsucht] 虫が良すぎる: mushigayosugiru: Da kennen wir ihn den Egoisten, Das ist voller Selbstsucht [Ichsucht] <<< 良 虫の息で: mushinoikide: in den letzen Zügen liegend, mit erlöschendem Atem, als ein Kind des Todes, keuchend und röchelnd***** <<< 息 虫を殺す: mushiokorosu: sich beherrschen [überwinden, unterdrücken], an sich halten, kaltes Blut bewahren, seine Gefühle ersticken, sich im Zaum halten <<< 殺 虫も殺さぬ: mushimokorosanu: scheinheilig, gleisnerisch, pharisäisch, Unschuld vortäuschend <<< 殺 多Kategorie: in Schule zu lernen Radikalen: Anzahl der Striche: 6Übersetzung: viel, zahlreich, massenweise ta 多い: ooi: viel, zahlreich, häufig より多い: yoriooi: mehr als***** 多い程良い: ooihodoii, ooihodoyoi: Je mehr desto besser 多る: masaru: über sein <<< 勝 , 優 多に: masani: im Begriff sein zu tun, genau, richtig <<< 正 Antonyme: 少 血Kategorie: in Schule zu lernen Radikalen: Stichwort: Medizin , Biologie Anzahl der Striche: 6Übersetzung: Blut, Geblüt, Abstammung ketsu, kechi 血: chi 血が出る: chigaderu: bluten, Die Wunde blutet, Das Blut fließt [strömt] aus der Wunde <<< 出 , 出血 血を出す: chiodasu: bluten lassen, jn. [jm.] zur Ader lassen <<< 出 血を流す: chionagasu: Blut vergießen, sein Blut fürs Vaterland vergießen <<< 流 血を吐く: chiohaku: Blut spucken [husten] <<< 吐 血を止める: chiotomeru: das Blut stillen <<< 止 , 止血 血の付いた: chinotsuita: blutig, blutbefleckt <<< 付 血を見る: chiomiru: die Hände mit Blut besudeln <<< 見 血に飢えた: chiniueta: blutdürstig <<< 飢 血の繋がり: chinotsunagari: Blutsverwandtschaft, Verwandtschaft <<< 繋 血が繋がった: chigatsunagatta: blutsverwandt <<< 繋 血を沸かす: chiowakasu: Das Blut wallt in den Adern <<< 沸 血の気の無い: chinokenonai: totenbleich, leichenblass, kreideweiß 血の気の多い: chinokenoooi: heißblütig, sanguinisch, Hitzkopf 血塗れの: chimamireno: blutig, blutbefleckt, blutrünstig, blutübergossen <<< 塗 血祭にする: chimatsurinisuru: als erstes Opfer schlachten, aus jm. einen Sündenbock machen***** <<< 祭 血迷う: chimayou: den Verstand verlieren, Der Verstand steht jm. still, verrückt werden <<< 迷
当Kategorie: in Schule zu lernen Radikalen: Stichwort: Waffe , Sport Anzahl der Striche: 6Übersetzung: treffen, schlagen, stoßen, berühren, streifen, sich gegenüberstehen tou 当たる: ataru: treffen, schlagen, stoßen (auf), berühren, streifen (an), sich bewahrheiten, sich als wahr [richtig] erweisen [bestätigen], das große Lotterie los gewinnen, sich sonnen, sich wärmen, sich entgegensetzen [entgegenstellen], Widerstand leisten***** 当てる: ateru: berühren (mit der Hand), anlegen (an), ansetzen (an), auflegen, treffen, einen Erfolg erzielen, sein Glück machen, aussetzen, erraten, ein Rätsel lösen, das Richtige herausbringen, ins Schwarze treffen, verwenden 当たり: atari: Treffen, Gelingen, großer Erfolg 当てられる: aterareru: getroffen werden, sich ärgern (über), sich unangenehm getroffen fühlen (durch), (hart) mitgenommen werden (von), aufgefordert werden (zu) 当りが良い: atarigaii, atarigayoi: leutselig <<< 良 当りが悪い: atarigawarui: widerspenstig, mürrisch <<< 悪 当たって: atatte: in Richtung, wenn, anlässlich, aus Anlass 当り散らす: atarichirasu: sauer auf jeden sein <<< 散 当り前の: atarimaeno: natürlich, naturgemäß, vernünftig, verdient, gewöhnlich, gebräuchlich, normal <<< 前 当て込む: atekomu: bauen (auf), sich verlassen (auf), erwarten <<< 込 当て嵌まる: atehamaru: anwendbar sein (auf), sich anwenden lassen (auf), gebraucht werden können (zu), sich anpassen (an), entsprechen, unter etw. fallen, angemessen sein (für) <<< 嵌 当て嵌める: atehameru: anwenden (zu), gebrauchen (zu) <<< 嵌 当かう: mukau: sich gegenüberstehen <<< 向 当: soko: Boden <<< 底 当: shichi: Pfand <<< 質 Antonyme: 外 役Kategorie: in Schule zu lernen Radikalen: Stichwort: Arbeit , Schau Anzahl der Striche: 7Übersetzung: Arbeit, Amt, Posten, Stelle, Dienst, Pflicht, Verantwortung eki yaku: Rolle (jp.) 役に付く: yakunitsuku: ein Amt antreten <<< 付 役を務める: yakuotsutomeru: dienen als, eine Rolle spielen [übernehmen]***** <<< 務 役を退く: yakuoshirizoku: ein Amt niederlegen <<< 退 役に立つ: yakunitatsu: nützen, nützlich [von Nutzen] sein, brauchbar sein, tüchtig [tauglich] sein <<< 立 役に立たない: yakunitatanai: nichts nützen, nichts taugen <<< 立 役め: tsutome: Pflicht, Verantwortung 役: edachi: Zwangsarbeit (jp.) 余Kategorie: in Schule zu lernen Radikalen: Anzahl der Striche: 7Übersetzung: Rest, übrig, andere, ich (bor.) yo 余り: amari: Rest, Überrest, Übrigen, Überbleibsel, Überschuss, Saldo, mehr als***** 余りの: amarino: übrig, rückständig, überschüssig 余る: amaru: übrig bleiben, übrig sein, zu viel [mehr als genug] sein, übermäßig [überflüssig] sein 余す: amasu: verschonen, übrig lassen 余: ware: ich (bor.) <<< 我 売Kategorie: in Schule zu lernen Radikalen: Stichwort: Geschäft Anzahl der Striche: 7Übersetzung: verkaufen bai, mai 売る: uru: verkaufen, veräußern, vertreiben, feilbieten, feilhalten, absetzen, umsetzen, anbieten, an den Mann bringen, auf den Markt bringen, zu Geld machen 売: uri: Verkauf 売に出す: urinidasu: zum Verkauf stellen [anbieten], feilbieten, feilhalten, auf den Markt bringen <<< 出 売に出る: urinideru: zum Verkauf [auf den Markt] kommen <<< 出 売り歩く: uriaruku: hausieren gehen (mit), hökern (mit), Geschäftsmöglichkeiten suchen <<< 歩 売り急ぐ: uriisogu: sich mit dem Verkaufe beeilen, so bald und so rasch als möglich absetzen***** <<< 急 売り惜しむ: urioshimu: mit dem Verkauf zurückhalten, nicht gern verkaufen <<< 惜 売り控える: urihikaeru <<< 控 売り崩す: urikuzusu: den Markt drücken, Kurse drücken <<< 崩 売り付ける: uritsukeru: an den Mann bringen, jm. aufnötigen, jm. andrehen, jm. aufschwatzen <<< 付 売り飛ばす: uritobasu: abgeben, veräußern, unterbringen, zu Geld machen <<< 飛 売り払う: uriharau: zu Geld machen, für Geld hergeben, abstoßen <<< 払 売り広める: urihiromeru: neue Absatzwege erschließen, neue Absatzgebiete eröffnen, seinen Geschäftskreis ausdehnen, sein Absatzgebiet erweitern, in großen Mengen auf den Markt werfen <<< 広 売り込む: urikomu <<< 込 売り叩く: uritataku: einen Baisseangriff machen <<< 叩 売り渡す: uriwatasu: verkaufen, absetzen, veräußern, abstoßen, losschlagen, zu Geld machen, begeben <<< 渡 Antonyme: 買 実Kategorie: in Schule zu lernen Radikalen: Stichwort: Landwirtschaft Anzahl der Striche: 8Übersetzung: Frucht, Wahrheit jitsu: Anteilnahme (jp.), Treue, Aufrichtigkeit, Ehrlichkeit, Redlichkeit, Zuverlässigkeit 実の: jitsuno: wahr, echt, richtig, tatsächlich, wirklich 実の有る: jitsunoaru: treu, getreu, aufrichtig, gewissenhaft, redlich, zuverlässig <<< 有 実の無い: jitsunonai: treulos, gewissenlos, unzuverlässig <<< 無 実を尽くす: jitsuotsukusu: jm. seine Treue beweisen, sich jm. als hilfreich erweisen***** <<< 尽 実は: jitsuwa: in Wahrheit, in Wirklichkeit, offen gesagt [gestanden], um ehrlich zu sein 実の所: jitsunotokoro <<< 所 実に: jitsuni: in der Tat, tatsächlich, wirklich, fürwahr, sehr, gar, so, äußerst, außerordentlich, außergewöhnlich, riesig, ungewöhnlich, unglaublich <<< 非常 実に困った: jitsunikomatta: Da war mir äußerst unangenehm, Ich war wirklich in der Klemme <<< 困 実: mi: Frucht 実の有る: minoaru: inhaltreich, gehaltreich, gehaltvoll, inhaltvoll <<< 有 実を結ぶ: miomusubu: Früchte bringen [tragen] <<< 結 実る: minoru 実り: minori: crop, harvest <<< 収穫 実: makoto: Wahrheit <<< 真 使Kategorie: in Schule zu lernen Radikalen: Stichwort: Arbeit Anzahl der Striche: 8Übersetzung: sich bedienen, verwenden, benutzen shi 使う: tsukau: verwenden, nutzen, benutzen 使える: tsukaeru: brauchbar [verwendbar] sein (zu), nützlich [tauglich] sein (zu, für) 使えない: tsukaenai: unbrauchbar sein, nichts [nicht] fruchten 使い: tsukai: Botschaft, Auftrag, Botengang, Bote, Botengänger, Überbringer, Austräger, Laufbursche, Laufjunger, Kurier 使いをする: tsukaiosuru: einen Botengang verrichten, einen Auftrag erledigen, als Bote geschickt werden***** 使いを送る: tsukaiookuru: einen Boten senden [schicken] <<< 送 使いを遣る: tsukaioyaru <<< 遣 使いを以て: tsukaiomotte: durch Boten <<< 以 使い熟す: tsukaikonasu: fertig werden (mit), beherrschen, bewältigen, geschickt handhaben <<< 熟 使い過ぎる: tsukaisugiru: zu viel verbrauchen, übermäßig gebrauchen, überanstrengen <<< 過 使い果たす: tsukaihatasu: verbrauchen, aufbrauchen, durchbringen <<< 果 使い切る: tsukaikiru <<< 切 使い古す: tsukaihurusu: abnutzen, abbrauchen, verbrauchen, abtragen, verschleißen <<< 古 使て: shite, shimu: Kausativ wie lassen order machen
144 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. |
|