Japanese display |
Page number:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Direct access: 穴 , 虫 , 舌 , 気 , 在 , 曲 , 有 , 住 , 困 , 身 穴category: to learn in school radicals: keyword: geology nb of strokes: 5translation: hole, slit, gap, leak, pit, cave ketsu 穴: ana: hole, slit, gap, leak, pit, cave, loss (jp.), deficit, dark horse 穴が空く: anagaaku: A hole is made <<< 空 穴を空ける: anaoakeru: make [eat] a hole, stave <<< 空 穴を掘る: anaohoru: dig a hole <<< 掘 穴を塞ぐ: anaohusagu: stop up a hole, fill up a hole <<< 塞 穴を埋める: anaoumeru <<< 埋 穴を当てる: anaoateru: pick a dark horse <<< 当 穴があったら入りたい: anagaattarahairitai: I wish I could sink through the floor <<< 入 穴が開くほど見る: anagaakuhodomiru: stare [look hard] at synonyms: ホール 虫category: to learn in school radicals: keyword: insect nb of strokes: 6translation: insect, bug, worm, nervousness (fig.), temper chuu, ki 虫: mushi 虫の食った: mushinokutta: worm-eaten, moth-eaten <<< 食 虫が起こる: mushigaokoru: become petulant [peevish], have an amorous itching <<< 起 虫が知らせる: mushigashiraseru: have a hunch [presentiment] (of, that), feel in one's bones (that) <<< 知 虫の知らせ: mushinoshirase: hunch, presentiment, foreboding <<< 知 虫が付く: mushigatsuku: be infested with vermin, have a lover <<< 付 虫が好かない: mushigasukanai: dislike, have an aversion (to) <<< 好 虫の好かない: mushinosukanai: disagreeable, hateful <<< 好 虫の良い: mushinoii: self-indulgent, self-seeking, selfish <<< 良 虫の良い話だ: mushinoiihanashida: His plan is too selfish [self-seeking] 虫が良すぎる: mushigayosugiru: That's asking too much. <<< 良 虫の息で: mushinoikide: breathing faintly, gaspingly <<< 息 虫を殺す: mushiokorosu: suppress one's rising passion, control [keep] one's temper <<< 殺 虫も殺さぬ: mushimokorosanu: innocent-looking, look as if one could not even hurt a fly <<< 殺 舌category: to learn in school radicals: keyword: body nb of strokes: 6translation: tongue zetsu, setsu 舌: shita: tongue, reed, clapper 舌の: shitano: lingual 舌の先: shitanosaki: tip of the tongue <<< 先 舌が荒れる: shitagaareru: One's tongue is sore <<< 荒 舌が回る: shitagamawaru: have a long tongue, wag one's tongue <<< 回 舌が回らない: shitagamawanarai: be inarticulate, be unable to speak distinctly, speak with lips <<< 回 舌を出す: shitaodasu: put [stick] out the tongue <<< 出 舌をだらりと垂らす: shitaodararitotarasu: loll out the tongue <<< 垂 舌を噛む: shitaokamu: bite one's tongue <<< 噛 舌を鳴らす: shitaonarasu: clack the tongue <<< 鳴 舌を巻く: shitaomaku: marvel (at), be speechless with admiration <<< 巻 舌を滑らす: shitaosuberasu: make a mistake (speaking error), make a slip (of the tongue), misspeak (oneself) <<< 滑 舌足らずの: shitatarazuno: tongue-tied, short and sweet <<< 足 気category: to learn in school radicals: keyword: weather , chemistry , psychology nb of strokes: 6translation: air, atmosphere, ambiance, gas, breath, climate ki, ke 気: iki: breath, respiration <<< 息 気が有る: kigaaru: have a mind (to do), be [feel] inclined (to do), be interested in, take a fancy to (a person) <<< 有 気が無い: kiganai: have no mind (to do), be [feel] reluctant (to do), be not interested in, take no fancy to (a person) <<< 無 気が短い: kigamijikai: be impatient <<< 短 気が合う: kigaau: agree [hit it off] (with a person) <<< 合 気が小さい: kigachiisai: be timid [diffident, chickenhearted] <<< 小 気が散る: kigachiru: One's attention is distracted <<< 散 気が塞ぐ: kigahusagu: feel blue, become melancholy <<< 塞 気が晴れる: kigahareru: be diverted, feel fine <<< 晴 気が向かない: kigamukanai: be reluctant (to do) <<< 向 気が引ける: kigahikeru: feel small [self-conscious] <<< 引 気が変わる: kigakawaru: change one's mind <<< 変 気が利く: kigakiku: be clever [sensible, tactful], be quick-witted <<< 利 気が抜ける: kiganukeru: lose its flavor, become flat, be disheartened, One's enthusiasm dies down <<< 抜 気が付く: kigatsuku: notice, perceive, become aware of, be attentive [considerate], come to oneself [one's senses], recover consciousness <<< 付 気を付ける: kiotsukeru: take care (of), pay attention to, look out (for) <<< 付 気に入る: kiniiru: like, take a fancy to, be pleased [satisfied] with, please (a person), find a favor with (a person), take catch [strike, suit] a person's fancy <<< 入 気に成る: kininaru: weigh on one's mind, lie at one's heart, cause a person anxiety, feel uneasy (about), be anxious (about), bring oneself to (do), feel like (doing) <<< 成 気にする: kinisuru: care, mind, worry about, take (a matter) to heart 気遣う: kiZukau: be [feel] anxious (about), be concerned (about), fear, be afraid of [that] <<< 遣 気遣わしい: kiZukawashii: alarming, uncertain <<< 遣 気遣わしげに: kiZukawashigeni: anxiously, with a look of anxiety <<< 遣 気の強い: kinotsuyoi: stouthearted, brave <<< 強 気に食わない: kinikuwanai: do not like, be displeased (with a person), be disagreeable (to one) <<< 食 synonyms: ガス
在category: to learn in school radicals: keyword: geography nb of strokes: 6translation: be, alive, exist, situate, locate zai 在: zai: country (jp.) 在る: aru: be, alive, exist, there is, be situated [located], lie <<< 有 在す: imasu: be in house (jp.) 在: inaka: country (jp.), province, countryside <<< 田舎 曲category: to learn in school radicals: keyword: mechanics , music nb of strokes: 6translation: curve, bend, crook, bow kyoku 曲: kyoku: music (jp.), tune, melody, strain <<< ミュージック , 音楽 曲がる: magaru: curve (vi.), bend 曲げる: mageru: curve (vt.), bend, crook, bow, pervert (jp.) 曲がった: magatta: curved, bent, crooked 曲り: magari: bend (n.), turn, curve <<< カーブ 曲り角: magarikado: corner of a street <<< 角 曲り易い: magariyasui: easily bent, flexible, pliant, pliable <<< 易 曲りくねる: magarikuneru: wind (v.), curve, meander 曲りくねった: magarikunetta: winding, meandering, crooked, tortuous 曲りなりに: magarinarini: somehow or other, in a way, unsatisfactory as it is 曲: kuse: tendency (jp.), inclination <<< 癖 check also 歪 有category: to learn in school radicals: nb of strokes: 6translation: be, exist, live, lie, stand, have, possess yuu, u 有る: aru: there is [are], be, exist, live, be situated [located], lie, stand, be found, have, possess, have (pp.), happen, occur, break out, take place, be held 有ります: arimasu: we [I] have it 有りません: arimasen: we [I] don't have it 有らゆる: arayuru: all, every possible [available], all sorts [kinds] of 有りの儘の: arinomamano: naked, bare, plain <<< 儘 有りの儘に: arinomamani: just as it is, plainly, frankly, honestly, without exaggeration <<< 儘 有り難い: arigatai: kind, gracious, welcome, blessed, be thankful [grateful], appreciate, thank you <<< 難 , 有難う 有り難く: arigataku: thankfully, gratefully, with thanks <<< 難 有り難がる: arigatagaru: be thankful [grateful] (to a person for), appreciate, value <<< 難 有り勝ちな: arigachina: common, usual, incidental (to) <<< 勝 有り触れた: arihureta: common, ordinary, commonplace, trite <<< 触 有りそうな: arisouna: likely (to be, to exist), probable, possible 有りそうも無い: arisoumonai: unlikely, improbable, impossible <<< 無 有り得る: ariuru: likely, probable, possible <<< 得 有つ: motsu: have, possess <<< 持 antonyms: 無 check also 或 住category: to learn in school radicals: keyword: house nb of strokes: 7translation: live, inhabit, settle, reside, stay, remain juu 住む: sumu: live, inhabit, settle, reside 住まう: sumau 住まい: sumai: house, dwelling, residence, abode, one's address <<< 家 , 住所 住み込む: sumikomu: live in (one's employer's house), live with (a family) <<< 込 住み着く: sumitsuku: settle (in a house) <<< 着 住み慣れる: suminareru: get used to a place, live long <<< 慣 住めば都: sumebamiyako: There is no place like home, To every bird its own nest is charming <<< 都 住まる: todomaru: stay, remain <<< 留 住なす: inasu: parry, dodge <<< 去 困category: to learn in school radicals: nb of strokes: 7translation: suffer, trouble kon 困る: komaru: be perplexed, be troubled, be at a loss 困った: komatta 困じる: koujiru 困った事には: komattakotoniha: The trouble (with us) is (that) <<< 事 困らせる: komaraseru: embarrass, puzzle, perplex, bother, annoy, trouble, give trouble 困り切る: komarikiru: be greatly [sorely] embarrassed <<< 切 困り果てる: komarihateru <<< 果 困り者: komarimono: black sheep, nuisance, good-for-nothing <<< 者 困しむ: kurushimu: suffer <<< 苦 身category: to learn in school radicals: keyword: body nb of strokes: 7translation: body, person, oneself shin, ken 身: mi: body, person, oneself, heart, soul 身ら: mizukara: personally, in person, oneself 身も心も: mimokokoromo: body and soul <<< 心 身に着ける: minitsukeru: carry (a thing) about [on] one, wear, don <<< 着 身に付ける: minitsukeru: wear, learn (an art), acquire (culture, skill in an art) <<< 付 身を任せる: miomakaseru: put oneself into a person's hands, give [submit] oneself to so., yield to (temptation) <<< 任 身を投じる: miotoujiru: go in for (a carrier), enter upon (a carrier), join <<< 投 身を処する: mioshosuru: conduct oneself <<< 処 身を滅ぼす: miohorobosu: ruin oneself <<< 滅 身を売る: miouru: sell [sacrifice] oneself, prostitute oneself <<< 売 身を固める: miokatameru: settle down (to some business, to a married life) <<< 固 身を入れる: mioireru: put one's heart [back] into (a task) <<< 入 身に沁みる: minishimiru: touch [go to] one's heart, come home (to one), feel deeply <<< 沁 身に余る: miniamaru: more than one deserved, undeserved [unmerited] (praise) <<< 余 身の程を知る: minohodooshiru: know one's own place [position], know what one is 身の毛が弥立つ: minokegayodatsu: One's hair stands on end, make a person's hair stand on end 身も蓋も無い: mimohutamonai: blunt; to the point; direct; outspoken; frank 身から出た錆: mikaradetasabi: own guilt, We only reap what we sow check also 体
195 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. |
|