Online Japanese dictionary of Kanji words: translation of 'is'

This online Japanese dictionary has been developed by Free Light Software and contains Japanese words, composed of 2 or more Kanji characters. If you have any questions on Japan or Japanese language, please post your messages to our Japanese forum.
By installing Euro-Japan dictionary on your mobile device such as Apple iPhone, Apple iPad or Google Android you can continue to use our dictionary outside your home or office, even without Internet.
Japanese display
dict:
radicals  keywords
 
=>
=>
Page number: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Direct access: , , , , , , , , ,

category: to learn in school   radicals:    keyword: geology    nb of strokes: 5
translation: hole, slit, gap, leak, pit, cave
ketsu
穴: ana: hole, slit, gap, leak, pit, cave, loss (jp.), deficit, dark horse
穴が空く: anagaaku: A hole is made <<<
穴を空ける: anaoakeru: make [eat] a hole, stave <<<
穴を掘る: anaohoru: dig a hole <<<
穴を塞ぐ: anaohusagu: stop up a hole, fill up a hole <<<
穴を埋める: anaoumeru <<<
穴を当てる: anaoateru: pick a dark horse <<<
穴があったら入りたい: anagaattarahairitai: I wish I could sink through the floor <<<
穴が開くほど見る: anagaakuhodomiru: stare [look hard] at
synonyms: ホール

category: to learn in school   radicals:    keyword: insect    nb of strokes: 6
translation: insect, bug, worm, nervousness (fig.), temper
chuu, ki
虫: mushi
虫の食った: mushinokutta: worm-eaten, moth-eaten <<<
虫が起こる: mushigaokoru: become petulant [peevish], have an amorous itching <<<
虫が知らせる: mushigashiraseru: have a hunch [presentiment] (of, that), feel in one's bones (that) <<<
虫の知らせ: mushinoshirase: hunch, presentiment, foreboding <<<
虫が付く: mushigatsuku: be infested with vermin, have a lover <<<
虫が好かない: mushigasukanai: dislike, have an aversion (to) <<<
虫の好かない: mushinosukanai: disagreeable, hateful <<<
虫の良い: mushinoii: self-indulgent, self-seeking, selfish <<<
虫の良い話だ: mushinoiihanashida: His plan is too selfish [self-seeking]
虫が良すぎる: mushigayosugiru: That's asking too much. <<<
虫の息で: mushinoikide: breathing faintly, gaspingly <<<
虫を殺す: mushiokorosu: suppress one's rising passion, control [keep] one's temper <<<
虫も殺さぬ: mushimokorosanu: innocent-looking, look as if one could not even hurt a fly <<<

category: to learn in school   radicals:    keyword: body    nb of strokes: 6
translation: tongue
zetsu, setsu
舌: shita: tongue, reed, clapper
舌の: shitano: lingual
舌の先: shitanosaki: tip of the tongue <<<
舌が荒れる: shitagaareru: One's tongue is sore <<<
舌が回る: shitagamawaru: have a long tongue, wag one's tongue <<<
舌が回らない: shitagamawanarai: be inarticulate, be unable to speak distinctly, speak with lips <<<
舌を出す: shitaodasu: put [stick] out the tongue <<<
舌をだらりと垂らす: shitaodararitotarasu: loll out the tongue <<<
舌を噛む: shitaokamu: bite one's tongue <<<
舌を鳴らす: shitaonarasu: clack the tongue <<<
舌を巻く: shitaomaku: marvel (at), be speechless with admiration <<<
舌を滑らす: shitaosuberasu: make a mistake (speaking error), make a slip (of the tongue), misspeak (oneself) <<<
舌足らずの: shitatarazuno: tongue-tied, short and sweet <<<

category: to learn in school   radicals:    keyword: weather , chemistry , psychology    nb of strokes: 6
translation: air, atmosphere, ambiance, gas, breath, climate
ki, ke
気: iki: breath, respiration <<<
気が有る: kigaaru: have a mind (to do), be [feel] inclined (to do), be interested in, take a fancy to (a person) <<<
気が無い: kiganai: have no mind (to do), be [feel] reluctant (to do), be not interested in, take no fancy to (a person) <<<
気が短い: kigamijikai: be impatient <<<
気が合う: kigaau: agree [hit it off] (with a person) <<<
気が小さい: kigachiisai: be timid [diffident, chickenhearted] <<<
気が散る: kigachiru: One's attention is distracted <<<
気が塞ぐ: kigahusagu: feel blue, become melancholy <<<
気が晴れる: kigahareru: be diverted, feel fine <<<
気が向かない: kigamukanai: be reluctant (to do) <<<
気が引ける: kigahikeru: feel small [self-conscious] <<<
気が変わる: kigakawaru: change one's mind <<<
気が利く: kigakiku: be clever [sensible, tactful], be quick-witted <<<
気が抜ける: kiganukeru: lose its flavor, become flat, be disheartened, One's enthusiasm dies down <<<
気が付く: kigatsuku: notice, perceive, become aware of, be attentive [considerate], come to oneself [one's senses], recover consciousness <<<
気を付ける: kiotsukeru: take care (of), pay attention to, look out (for) <<<
気に入る: kiniiru: like, take a fancy to, be pleased [satisfied] with, please (a person), find a favor with (a person), take catch [strike, suit] a person's fancy <<<
気に成る: kininaru: weigh on one's mind, lie at one's heart, cause a person anxiety, feel uneasy (about), be anxious (about), bring oneself to (do), feel like (doing) <<<
気にする: kinisuru: care, mind, worry about, take (a matter) to heart
気遣う: kiZukau: be [feel] anxious (about), be concerned (about), fear, be afraid of [that] <<<
気遣わしい: kiZukawashii: alarming, uncertain <<<
気遣わしげに: kiZukawashigeni: anxiously, with a look of anxiety <<<
気の強い: kinotsuyoi: stouthearted, brave <<<
気に食わない: kinikuwanai: do not like, be displeased (with a person), be disagreeable (to one) <<<
synonyms: ガス


category: to learn in school   radicals:    keyword: geography    nb of strokes: 6
translation: be, alive, exist, situate, locate
zai
在: zai: country (jp.)
在る: aru: be, alive, exist, there is, be situated [located], lie <<<
在す: imasu: be in house (jp.)
在: inaka: country (jp.), province, countryside <<< 田舎

category: to learn in school   radicals:    keyword: mechanics , music    nb of strokes: 6
translation: curve, bend, crook, bow
kyoku
曲: kyoku: music (jp.), tune, melody, strain <<< ミュージック , 音楽
曲がる: magaru: curve (vi.), bend
曲げる: mageru: curve (vt.), bend, crook, bow, pervert (jp.)
曲がった: magatta: curved, bent, crooked
曲り: magari: bend (n.), turn, curve <<< カーブ
曲り角: magarikado: corner of a street <<<
曲り易い: magariyasui: easily bent, flexible, pliant, pliable <<<
曲りくねる: magarikuneru: wind (v.), curve, meander
曲りくねった: magarikunetta: winding, meandering, crooked, tortuous
曲りなりに: magarinarini: somehow or other, in a way, unsatisfactory as it is
曲: kuse: tendency (jp.), inclination <<<
check also

category: to learn in school   radicals:    nb of strokes: 6
translation: be, exist, live, lie, stand, have, possess
yuu, u
有る: aru: there is [are], be, exist, live, be situated [located], lie, stand, be found, have, possess, have (pp.), happen, occur, break out, take place, be held
有ります: arimasu: we [I] have it
有りません: arimasen: we [I] don't have it
有らゆる: arayuru: all, every possible [available], all sorts [kinds] of
有りの儘の: arinomamano: naked, bare, plain <<<
有りの儘に: arinomamani: just as it is, plainly, frankly, honestly, without exaggeration <<<
有り難い: arigatai: kind, gracious, welcome, blessed, be thankful [grateful], appreciate, thank you <<< , 有難う
有り難く: arigataku: thankfully, gratefully, with thanks <<<
有り難がる: arigatagaru: be thankful [grateful] (to a person for), appreciate, value <<<
有り勝ちな: arigachina: common, usual, incidental (to) <<<
有り触れた: arihureta: common, ordinary, commonplace, trite <<<
有りそうな: arisouna: likely (to be, to exist), probable, possible
有りそうも無い: arisoumonai: unlikely, improbable, impossible <<<
有り得る: ariuru: likely, probable, possible <<<
有つ: motsu: have, possess <<<
antonyms:
check also

category: to learn in school   radicals:    keyword: house    nb of strokes: 7
translation: live, inhabit, settle, reside, stay, remain
juu
住む: sumu: live, inhabit, settle, reside
住まう: sumau
住まい: sumai: house, dwelling, residence, abode, one's address <<< , 住所
住み込む: sumikomu: live in (one's employer's house), live with (a family) <<<
住み着く: sumitsuku: settle (in a house) <<<
住み慣れる: suminareru: get used to a place, live long <<<
住めば都: sumebamiyako: There is no place like home, To every bird its own nest is charming <<<
住まる: todomaru: stay, remain <<<
住なす: inasu: parry, dodge <<<

category: to learn in school   radicals:    nb of strokes: 7
translation: suffer, trouble
kon
困る: komaru: be perplexed, be troubled, be at a loss
困った: komatta
困じる: koujiru
困った事には: komattakotoniha: The trouble (with us) is (that) <<<
困らせる: komaraseru: embarrass, puzzle, perplex, bother, annoy, trouble, give trouble
困り切る: komarikiru: be greatly [sorely] embarrassed <<<
困り果てる: komarihateru <<<
困り者: komarimono: black sheep, nuisance, good-for-nothing <<<
困しむ: kurushimu: suffer <<<

category: to learn in school   radicals:    keyword: body    nb of strokes: 7
translation: body, person, oneself
shin, ken
身: mi: body, person, oneself, heart, soul
身ら: mizukara: personally, in person, oneself
身も心も: mimokokoromo: body and soul <<<
身に着ける: minitsukeru: carry (a thing) about [on] one, wear, don <<<
身に付ける: minitsukeru: wear, learn (an art), acquire (culture, skill in an art) <<<
身を任せる: miomakaseru: put oneself into a person's hands, give [submit] oneself to so., yield to (temptation) <<<
身を投じる: miotoujiru: go in for (a carrier), enter upon (a carrier), join <<<
身を処する: mioshosuru: conduct oneself <<<
身を滅ぼす: miohorobosu: ruin oneself <<<
身を売る: miouru: sell [sacrifice] oneself, prostitute oneself <<<
身を固める: miokatameru: settle down (to some business, to a married life) <<<
身を入れる: mioireru: put one's heart [back] into (a task) <<<
身に沁みる: minishimiru: touch [go to] one's heart, come home (to one), feel deeply <<<
身に余る: miniamaru: more than one deserved, undeserved [unmerited] (praise) <<<
身の程を知る: minohodooshiru: know one's own place [position], know what one is
身の毛が弥立つ: minokegayodatsu: One's hair stands on end, make a person's hair stand on end
身も蓋も無い: mimohutamonai: blunt; to the point; direct; outspoken; frank
身から出た錆: mikaradetasabi: own guilt, We only reap what we sow
check also


195 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.




Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant