スペイン語表示 |
ページ番号:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
直接アクセス: 明日 , 唖然 , 軋轢 , 宛名 , 雨宿り , 暗殺 , 安否 , 言分 , 意気 , 意見 明日発音: あした, あす, みょうにち 漢字:明 , 日 キーワード: カレンダー翻訳:mañana 明日の: あしたの, あすの, みようにちの: de mañana, futuro (adj.) 明日のジョー: あしたのじょー: Rocky Joe (una manga de Tetsuya Chiba, 1968-1973) 明日の朝: あしたのあさ, あすのあさ: mañana por la mañana <<< 朝 明日の晩: あしたのばん, あすのばん: mañana por la tarde <<< 晩 明日の夜: あしたのよる, あすのよる: mañana por la noche <<< 夜 明日から: あしたから, あすから: de mañana en adelante, desde [a partir de] mañana 明日まで: あしたまで, あすまで: hasta mañana 又明日: またあした: ¡Hasta mañana! ¡Nos vemos mañana! <<< 又 同意語: 反意語: 昨日 次もチェック 唖然発音: あぜん 漢字:唖 , 然翻訳:estupefacto, pasmado, atónito 唖然とする: あぜんとする: quedarse boquiabierta, quedarse pasmado [atónito, estupefacto], enmudecer [quedarse] mudo de asombro 唖然として: あぜんとして: con la boca abierta, lleno de estupor, atónito estupefacto 唖然とさせる: あぜんとさせる: quedarse sin habla [con la boca abierta], estar en shock 次もチェック 驚 軋轢発音: あつれき翻訳:discordia, desavenencia, fricción, colisión, antagonismo 軋轢を生じる: あつれきをしょうじる: provocar discordia 軋轢を起させる: あつれきをおこさせる <<< 起 軋轢を避ける: あつれきをさける: evitar la fricción <<< 避 宛名発音: あてな 漢字:宛 , 名 キーワード: 通信翻訳:dirección, señas, destinatario, destino, sobrescrito 宛名の人: あてなのひと: destinatario <<< 人 宛名を書く: あてなをかく: escribir la dirección <<< 書 宛名を間違う: あてなをまちがう: poner una dirección errónea 次もチェック , アドレス
雨宿り発音: あまやどり 漢字:雨 , 宿 キーワード: 天気翻訳:búsqueda de un refugio contra la lluvia 雨宿りする: あまやどりする: protegerse [refugiarse] de la lluvia en un lugar, guarecerse de la lluvia 暗殺発音: あんさつ 漢字:暗 , 殺 キーワード: 犯罪翻訳:asesinato 暗殺する: あんさつする: asesinar, matar a uno (alevosamente) 暗殺を企てる: あんさつをくわだてる: atentar contra la vida humana <<< 企 暗殺を謀る: あんさつをはかる <<< 謀 暗殺者: あんさつしゃ: asesino <<< 者 次もチェック 刺客 安否発音: あんぴ 漢字:否 キーワード: 災害翻訳:suerte, seguridad 安否を尋ねる: あんぴをたずねる: preguntar por el estado [por la seguridad] de uno <<< 尋 安否を問う: あんぴをとう <<< 問 安否を知らせる: あんぴをしらせる: Informar a alguien sobre [de] la suerte de uno <<< 知 安否を気遣う: あんぴをきづかう: inquietarse [temer] por la suerte [por la seguridad] de uno 安否不明: あんぴふめい: destino desconocido 言分発音: いいぶん 漢字:言 , 分 違う綴り: 言い分翻訳:opinión, queja, objeción 言分を述べる: いいぶんをのべる: dar la opinión <<< 述 言分を通す: いいぶんをとおす: salirse con la suya, imponer su opinión <<< 通 言分が有る: いいぶんがある: tener una objeción 言分が無い: いいぶんがない: no tener una objeción <<< 無 言分の無い: いいぶんのない: impecable, irreprochable, intachable 言分を聞く: いいぶんをきく: dejar a uno exponer su opinión 次もチェック 異議 , 意気発音: いき 漢字:気翻訳:brío, ánimo, moral 意気揚々: いきようよう: euforia <<< 揚 意気揚々と: いきようようと: triunfalmente, victoriosamente, eufóricamente 意気消沈する: いきしょうちんする: estar abatido [deprimido, sin ánimo], tener la moral por los suelos 意気投合する: いきとうごうする: congeniar [simpatizar] con uno 生意気: なまいき: impertinencia, insolencia , descaro, desvergüenza 生意気な: なまいきな: impertinente, insolente, descarado, desvergonzado, chulo, petulante, presumido 次もチェック 意見発音: いけん 漢字:見 キーワード: 政治翻訳:opinión, parecer, consejo, advertencia, aviso, amonestación 意見する: いけんする: aconsejar, advertir, avisar, amonestar 意見を言う: いけんをいう: opinar, dar su parecer, dar su opinión <<< 言 意見を述べる: いけんをのべる <<< 述 意見を求める: いけんをもとめる: preguntar la opinión de una persona <<< 求 意見を叩く: いけんをたたく <<< 叩 意見に従う: いけんにしたがう: seguir el consejo de una persona <<< 従 意見を曲げな: いいけんをまげない: atenerse a la opinión de alguien <<< 曲 意見を異にする: いけんをことにする: no estar de acuerdo (con alguien) <<< 異 意見が一致する: いけんがいっちする: estar de acuerdo <<< 一致 意見を交換する: いけんをこうかんする: intercambiar opiniones <<< 交換 意見交換: いけんこうかん: cambio de opiniones 意見の対立: いけんのたいりつ: conflicto de opiniones 意見調査: いけんちょうさ: encuesta, sondeo de opinión 次もチェック コメント
300 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. |
|