日伊翻訳辞書・事典: 「la」の翻訳

これはフリーライト・ソフトウエアーが開発した日伊対応の国語辞書で イタリア語から日本語、又は其の逆の翻訳の意味が簡単に見つかります。 漢和辞典や外来語字引のアクセスは英和辞典リストから。 このサイトへのご質問は弊社の 日本語フォーラムをご使用下さい。
弊社のユーロジャパン辞書アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のスマホにインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
イタリア語表示
辞書:
部首  キーワード
 
=>
=>
ページ番号: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
直接アクセス: , , , , , , , , ,

カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード: 布地    画数: 6
翻訳:filo, gomitolo, stringa

糸: いと
糸を紡ぐ: いとをつむぐ: filare la lana <<<
糸を出す: いとをだす <<<
糸を引く: いとをひく: be stringy, pull the wires <<<

カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード: 武器 , スポーツ    画数: 6
翻訳:colpo, affrontare, appropriato, giusto
トウ
当たる: あたる: colpire, diventare realtà, aver ragione, provare la verità, toccare, confrontare, giacere, corrispondere a, essere equivalente a, essere avvelenato, vincere
当てる: あてる: mettere, applicare, tenere, premere, colpire, battere, indovinare, provare a indovinare, fare un colpo, fare un affare, esporre, appropriarsi
当たり: あたり: colpo, successo, media battuta
当りが良い: あたりがいい, あたりがよい: affabile, socevole, amabile, amichevole <<<
当りが悪い: あたりがわるい: inaffabile, asociale <<<
当たって: あたって: in the direction of, when, on the occasion of
当り散らす: あたりちらす: cercare colpe ed errori a tutti, rendersi antipatico <<<
当り前の: あたりまえの: naturale, proprio, ragionevole, ordinario, comune, normale <<<
当かう: むかう: faccia a faccia <<<
当: そこ: fondo, suola <<<
当: しち: promessa <<<
反意語:

カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード: 旅行    画数: 6
翻訳:via, andare (ext.), portar fuori, azione
コウ, ギョウ, アン
行く: いく, ゆく: andare, andar via, partire per, frequentare, visitare
行く春: いくはる, ゆくはる: la primavera svanisce <<<
行く秋: いくあき, ゆくあき: la fine dell'autunno <<<
行く年を送る: いくとしをおくる, ゆくとしをおくる: lasciarsi il vecchio anno alle spalle
行き: いき, ゆき: per
行き合う: いきあう, ゆきあう: incontrare per la strada, imbattersi in, incontrare per caso <<<
行き当たる: いきあたる, ゆきあたる: andare addosso, sbattere contro <<< ,
行き交う: いきかう, ゆきかう: andare e venire, andare avanti e indietro <<<
行き掛けに: いきがけに, ゆきがけに: sulla strada per (un posto) <<< , 途中
行き届く: いきとどく, ゆきとどく: essere attento, essere scrupoloso, essere completo, essere prudente, essere esauriente <<<
行き届かない: ゆきとどかない: essere inattento, essere incompleto, essere scortese, essere privo di tatto <<<
行る: めぐる: ritornare, girare attorno <<<
行う: おこなう: fare, compiere, portare a termine
行: みち: via, strada <<<
次もチェック ,

カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード: カレンダー , 時間    画数: 6
翻訳:anno, età, tempo
ネン
年: とし: anno, età
年が明ける: としがあける: L'anno inizia <<<
年を迎える: としをむかえる: festeggiare l'anno nuovo <<<
年が経つ: としがたつ: gli anni passano <<<
年を送る: としをおくる: festeggiare la fine dell'anno <<<
年の内に: としのうちに: prima della fine dell'anno, durante l'anno <<<
年を取る: としをとる: invecchiare, salire con gli anni <<<
年を隠す: としをかくす: non dire la vera età, nascondere l'età <<<
年の順に: としのじゅんに: a seconda dell'età <<<
年の割に: としのわりに: considerando l'età <<<
年と共に: としとともに: migliorare con gli anni <<<
年には勝てない: としにはかてない: l'età non mente <<<
年: よわい: età (ant.) <<<
年: とき: epoca, tempo <<<


カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード:    画数: 6
翻訳:lingua
ゼツ, セツ
舌: した: lingua, giunco, batacchio
舌の: したの: linguale
舌の先: したのさき: la punta della lingua <<<
舌が荒れる: したがあれる: Lingua tagliente <<<
舌が回る: したがまわる: avere la lingua lunga, fare la linguaccia <<<
舌が回らない: したがまわならい: disarticolato, sconnesso, essere incapace di parlare distintamente, parlare col labbiale <<<
舌を出す: したをだす: tirare fuori la lingua <<<
舌をだらりと垂らす: したをだらりとたらす: tirare fuori la lingua <<<
舌を噛む: したをかむ: mordersi la lingua <<<
舌を鳴らす: したをならす: schioccare la lingua <<<
舌を巻く: したをまく: meravigliarsi, stupirsi, restare senza parole per l'ammirazione <<<
舌を滑らす: したをすべらす: fare un errore (parlando), sbagliare a parlare, pronunciare male, dire qualcosa di sbagliato <<<
舌足らずの: したたらずの: ammutolito <<<

カテゴリー:教育漢字   部首:    画数: 6
翻訳:pensare, considerare, sospettare, intendere, aspettarsi, temere, sperare, immaginare, supporre, giudicare, dedurre
コウ
考え: かんがえ: pensiero, idea, nozione, concetto, iniziativa, opinione, punto di vista, credenza, intenzione, motivo, discrezione, prudenza, giudizio, riflessione, meditazione, aspettativa, immaginazione
考えを述べる: かんがえをのべる: esprimere la propria opinione, suggerire <<<
考えを言う: かんがえをいう, かんがえをゆう <<<
考えを変える: かんがえをかえる: cambiare idea <<<
考えの有る: かんがえのある: pensieroso, discreto <<<
考え深い: かんがえぶかい <<<
考えの無い: かんがえのない: irriguardoso, scortese, imprudente <<<
考えの足りない: かんがえのたりない <<<
考えに入れる: かんがえにいれる: prendere in considerazione <<<
考え込む: かんがえこむ: essere perso [assorto] nei pensieri, rimuginare <<<
考え出す: かんがえだす: escogitare, ideare, concepire, ricordarsi, rammentare <<<
考え付く: かんがえつく: indovinare, avere un'idea, pensare a, cavarsela <<<
考え直す: かんがえなおす: riconsiderare, ripensarci, pensarci meglio, evitare di fare qlcs <<<
考える: かんがえる: pensare a, considerare, sospettare, intendere, pensare di, aspettarsi, aver paura, sperare, immaginare, supporre, giudicare, concludere, prendere in considerazione, prendere per
同意語:

カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード: 名前    画数: 6
翻訳:nome, cognome, titolo, designazione, fama, notorietà, reputazione
メイ, ミョウ
名: な: nome, cognome, titolo, designazione, fama, notorietà, reputazione, pretesto, dichiarazione
名を付ける: なをつける: dare un nome a, nominare, battezzare <<<
名を告げる: なをつげる: dare [dire] il nome <<<
名を明かす: なをあかす <<<
名の知れた: なのしれた: conosciuto, famoso <<< , 有名
名の知れない: なのしれない: senza nome, sconosciuto, insignificante, senza merito <<< , 無名
名も無い: なもない <<<
名を揚げる: なをあげる: diventare famoso, costruirsi una reputazione [fama] <<<
名を売る: なをうる <<<
名を汚す: なをけがす: cancellare la reputazione di qualcuno <<<
名を落とす: なをおとす <<<
名を騙る: なをかたる: assumere il nome di qualcuno, assumere falso nome <<<
名を捨てて実をとる: なをすててじつをとる: 'fatti, non parole'

カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード: 位置    画数: 6
翻訳:linea, riga, portata, grado, serie, fila, coda
レツ
列: れつ: linea, riga, fila, coda, classifica
列を作る: れつをつくる: fare la fila, fare la coda <<<
列を組む: れつをくむ <<<
列を組んで進む: れつをくんですすむ: avanzare in fila [riga]
列を崩す: れつをくずす: rompere la linea <<<
列を乱す: れつをみだす <<<
列を解く: れつをとく: rompere i ranghi [le file] <<<
列を詰める: れつをつめる: serrare le fila <<<
列なる: つらなる: essere connesso [collegato] a, stare in fila
列ねる: つらねる: mettere in fila, ordinare, schierare
列ぶ: ならぶ: stare in linea [fila, coda], fare la coda, formare una fila, stare fianco a fianco, stare vicino <<<
同意語:

カテゴリー:教育漢字   部首:    画数: 7
翻訳:maschio, uomo, mascolino
ダン, ナン
男: おとこ: uomo, maschio, amante
男の: おとこの: maschile, da uomo
男の人: おとこのひと: uomo, maschio <<< , 男性
男の子: おとこのこ: bambino, figlio, neonato <<< , 男子
男らしい: おとこらしい: mascolino, da maschio
男らしさ: おとこらしさ: mascolinità
男を上げる: おとこをあげる: aumentare la reputazione <<<
男を下げる: おとこをさげる: perdere la reputazione <<<
男が廃る: おとこがすたる: perdere l'onore <<<
男が立たない: おとこがたたない <<<
男を拵える: おとこをこしらえる: avere un amante, avere una relazione con un uomo
男と女: おとことおんな: uomo e donna <<<
男の様な女: おとこのようなおんな: donna mascolina
男: お: pers.
反意語:
次もチェック

カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード: スポーツ , 自動車    画数: 7
翻訳:correre, salpare
ソウ, ス
走る: はしる: correre, salpare
走らす: はしらす: far correre, guidare, galoppare, mandare, spedire, scrivere (frettolosamente)
走り: はしり: il primo raccolto della stagione
走り読みする: はしりよみする: leggere qua e là, scorrere***** <<<
走り下りる: はしりおりる: mettere sotto, investire <<<
走り込む: はしりこむ: fare una breve visita <<<
走り寄る: はしりよる: crescere rapidamente <<<
走り出る: はしりでる: uscire di corsa <<<
走り出す: はしりだす: iniziare a correre <<<
走り回る: はしりまわる: correre attorno <<<
走り去る: はしりさる: correre via <<<
走り通す: はしりとおす: correre per tutto il tempo <<<
走って来る: はしってくる: arrivare di corsa [correndo] <<<
走: めしつかい: servo
次もチェック ,


264 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.


Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant