afficher en japonais |
Numéro de page:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Accès direct: 弔 , 怖 , 暁 , 暇 , 誉 , 網 , 踏 , 壁 , 其 , 桂 弔catégorie: usage commun radicaux: mot-clef: mort nb de traits: 4traduction: prier chou, teki 弔う: tomurau: pleurer (la mort de) qn., célébrer les funérailles de qn., célébrer un service commémoratif pour qn., présenter [offrir, exprimer, faire] ses condoléances 弔い: tomurai: funérailles, obsèques <<< 葬式 弔いに行く: tomurainiiku: aller aux obsèques <<< 行 vérifier aussi 祈 怖catégorie: usage commun radicaux: nb de traits: 8traduction: crainte, peur, horreur, terreur hu, ho 怖ける: ojikeru: s'effrayer de, avoir peur de, être intimidé, s'effaroucher 怖れる: osoreru: craindre, avoir peur de, être horrifié <<< 恐 怖い: kowai: affreux, horrible <<< 恐 怖がる: kowagaru: avoir [prendre] peur de , craindre, redouter, s'effrayer de, avoir froid dans le dos, serrer les fesses, avoir chaud aux fesses, avoir les foies [les jetons], s'épouvanter, s'alarmer 暁catégorie: usage commun radicaux: mot-clef: temps nb de traits: 12traduction: aube, comprendre (ext.) gyou 暁: akatsuki: aube 暁に: akatsukini: de bon matin 暁近く: akatsukichikaku: aux aurores <<< 近 の暁には: noakatsukiniha: au cas où 暁る: satoru: comprendre (éclairer), réaliser <<< 悟 synonymes: 曙 , 明方 , 夜明 暇catégorie: usage commun radicaux: mot-clef: temps nb de traits: 13traduction: congé, temps libre, vacances ka 暇: hima: loisir, temps libre, congé, séparation (jp.), renvoi 暇が無い: himaganai: ne pas avoir de temps libre <<< 無 , 忙 暇な時に: himanatokini: à temps perdu, à ses moments perdus [de loisir], à loisir, aux heures creuses <<< 時 暇でしたら: himadeshitara: Si vous êtes libre 暇を潰す: himaotsubusu: passer [passer, tuer] le temps <<< 潰 暇取る: himadoru: prendre beaucoup de temps <<< 取 , 遅 暇が掛かる: himagakakaru <<< 掛 暇を遣る: himaoyaru: donner (son) congé à qn. <<< 遣 暇を出す: himaodasu: congédier, renvoyer <<< 出 暇を取る: himaotoru: quitter son service [son emploi] <<< 取 暇: itoma: loisir, temps libre, congé, séparation (jp.), au revoir, adieu 暇を告げる: itomaotsugeru: prendre congé à qn. <<< 告 暇を告げずに: itomaotsugezuni: sans dire au revoir <<< 告 暇を乞う: itomaokou: demander un congé [une séparation] <<< 乞 vérifier aussi レジャー
誉catégorie: usage commun radicaux: nb de traits: 13traduction: louage, admiration, admirer, célébrer yo 誉れ: homare: gloire, honneur, renommée 誉める: homeru: élever qn., admirer qn., célébrer qn., faire l'éloge de qn. 誉めそやす: homesoyasu: chanter [célébrer, entonner] les louages [l'éloge] de qn. 誉めちぎる: homechigiru: élever qn. jusqu'aux nues [au ciel] 誉めるに足る: homerunitaru: louable <<< 足 誉む可き: homubeki <<< 可 誉: nori, takashi: pers. synonymes: 褒 網catégorie: usage commun radicaux: mot-clef: poisson nb de traits: 14traduction: filet, réseau mou bou 網: ami 網に掛かる: aminikakaru: être pris [se laisser prendre] aux filets <<< 掛 網を編む: amioamu: faire du filet <<< 編 網を打つ: amioutsu: lancer un filet <<< 打 網を上げる: amioageru: tirer dans un filet <<< 上 網を引く: amiohiku: tirer un filet <<< 引 網を張る: amioharu: tendre un filet [piège], filer la toile <<< 張 網の目: aminome: mailles d'un filet <<< 目 vérifier aussi ネット 踏catégorie: usage commun radicaux: mot-clef: sport nb de traits: 15traduction: piétiner, fouler, visiter tou 踏む: humu: mettre les pieds, marcher sur [dessus], piétiner, fouler, visiter, évaluer, estimer, apprécier 踏まえる: humaeru: piétiner, vu que 踏み荒す: humiarasu: piétiner, fouler qc. aux [sous les] pieds <<< 荒 踏み替える: humikaeru: changer le pas <<< 替 踏み固める: humikatameru: battre la terre, piétiner <<< 固 踏み切る: humikiru: sauter le pas [le fossé], faire le saut, se décider de <<< 切 , 踏切 踏み砕く: humikudaku: écraser du pied, fouler aux pieds <<< 砕 踏み消す: humikesu: éteindre (le feu) du pied <<< 消 踏み越える: humikoeru: franchir, enjamber <<< 越 踏み込む: humikomu: entrer de force, faire irruption dans, se fendre, mettre les pieds dans, empiéter <<< 込 踏み倒す: humitaosu: piétiner, ne pas s'acquitter de <<< 倒 踏み出す: humidasu: faire un pas en avant, mettre le pied dehors, se mettre en marche <<< 出 踏み付ける: humitsukeru: fouler, piétiner, fouler qn. aux pieds, insulter <<< 付 , 侮辱 踏ん付ける: hunZukeru <<< 付 踏み潰す: humitsubusu: écraser du pied, piétiner, fouler aux pieds <<< 潰 踏み躙る: huminijiru: fouler aux pieds, piétiner, écraser qc. du pied, marcher [passer] sur le ventre 踏み外す: humihazusu: faire un faux pas, poser le pied à faux, se dévoyer, dérailler <<< 外 踏み止まる: humitodomaru: demeurer, rester, tenir ferme, se retenir, renoncer à <<< 止 踏み均す: huminarasu: aplatir la terre (en marchant), niveler la terre (en la piétinant) <<< 均 踏み鳴らす: huminarasu: taper du pied, trépigner, piaffer <<< 鳴 踏み躙る: huminijiru: fouler aux pieds, piétiner, écrase qc. du pied, marcher [passer] sur le ventre 踏んだり蹴ったり: hundarikettari: C'est tomber de Charybde en Scylla <<< 蹴 synonymes: 践 , 履 壁catégorie: usage commun radicaux: mot-clef: maison nb de traits: 16traduction: mur, cloison, paroi heki 壁: kabe 壁を塗る: kabeonuru: peindre [plâtrer] un mur <<< 塗 壁に絵を掛ける: kabenieokakeru: mettre des tableaux aux murs 壁に塗り込む: kabeninurikomu: enchâsser qc. dans le mur 壁に耳有り: kabenimimiari: Les murs ont des oreilles 壁に突き当たる: kabenitsukiataru: se heurter à un mur [des difficultés] 壁: toride: forteresse, fort (n.) <<< 砦 其catégorie: JIS1 radicaux: mot-clef: grammaire nb de traits: 8traduction: cela, ça, celui-là, ceux-là, celle-là ki 其れ: sore 其れに: soreni: et (puis), en plus, en outre, d'ailleurs, du reste 其れにしても: sorenishitemo: tout de même, quand même, malgré tout 其れにつけても: sorenitsuketemo: à propos, quand j'y pense 其れとも: soretomo: ou (bien) 其れでも: soredemo: cependant, pourtant, néanmoins, toutefois, malgré (tout), tout de même, quand même 其の: sono: ce, cet, cette, ces 其の上: sonoue: encore, en outre, outre cela, bien plus, de plus, d'ailleurs, par surcroît, par-dessus le marché, voire même <<< 上 其の内: sonouchi: bientôt, un autre jour, prochainement, un de ces jours <<< 内 其の癖: sonokuse: cependant, pourtant, néanmoins, toutefois, malgré cela <<< 癖 其の位: sonokurai: autant <<< 位 其の後: sonogo: après, dès lors, depuis <<< 後 其の頃: sonokoro: en ce temps-là, alors <<< 頃 其の通り: sonotoori: C'est tout à fait aussi, C'est (juste) ça, C'est rien de le dire, Y a pas d'erreur, Oui tout à fait <<< 通 其の時: sonotoki: alors, à ce moment <<< 時 其の場で: sonobate: à l'endroit, sur place, sur-le-champ <<< 場 其の日: sonohi: ce jour-là <<< 日 其の辺: sonohen: là, aux alentours, dans le coin <<< 辺 其の外: sonohoka: en outre, en plus, par ailleurs <<< 外 桂catégorie: JIS1 radicaux: mot-clef: arbre nb de traits: 10traduction: Arbre de Judée, Arbre caramel, famille d'arbres flagrants kei 桂: katsura: arbre aux feuilles de cercis, katsura (cercidiphyllum japonicum, jp.)
147 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. |
|