Online Japanese dictionary of Kanji words: translation of 'it'

This online Japanese dictionary has been developed by Free Light Software and contains Japanese words, composed of 2 or more Kanji characters. If you have any questions on Japan or Japanese language, please post your messages to our Japanese forum.
By installing Euro-Japan dictionary on your mobile device such as Apple iPhone, Apple iPad or Google Android you can continue to use our dictionary outside your home or office, even without Internet.
Japanese display
dict:
radicals  keywords
 
=>
=>
Page number: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Direct access: 灯台 , 殿様 , 止り木 , 問屋 , 如何 , 道理 , 何処 , 仲直り , 何者 , 成行

灯台

pronunciation: toudai   kanji characters: ,    keyword: ship   
translation: lighthouse
灯台下暗し: toudaimotokurashi: The beacon does not shine on its own base, The darkest place is under the candlestick*****
灯台守: toudaimori: light-house keeper <<<
灯台船: toudaisen: lightship <<<

殿様

pronunciation: tonosama   kanji characters: 殿 ,    keyword: japanese history   
translation: my lord
殿様振る: tonosamaburu: lord it (over), play the lord <<<
殿様蛙: tonosamagaeru: leopard frog <<<
synonyms: 大名

止り木

pronunciation: tomarigi   kanji characters: ,    other spells: 止まり木, 留まり木, 留り木   keyword: bird   
translation: perch, bar stool
止り木に止まる: tomariginitomaru: alight on a perch, take its perch, sit on a bar stool***** <<<

問屋

pronunciation: tonnya   kanji characters: ,    keyword: business   
translation: wholesale store [house], wholesaler, wholesale dealer [merchant]
問屋が卸さない: tonnyagaorosanai: you are expecting too much, You can't get it so easily, Don't take so much for granted <<<
問屋業: tonnyagyou: wholesale business <<<
問屋値段: tonnyanedan: wholesale [trade] price <<< 値段


如何

pronunciation: dou, ikaga, ikan   kanji characters: ,   
translation: how, what
如何して: doushite: why, for what reason, how, in what way, far from that
如何しても: doushitemo: by all means, at all costs [risks], by no means, must, whether one likes it or not, willy-nilly, in the end, after all, in the long run, all things considered, in all respects
如何ですか: doudesuka: How are you? How do you feel today?
如何するか: dousuruka: What I [we] should do?
如何する気: dousuruki: What would you do? What do you want to do? <<<
如何在っても: douattemo: in any case, by all means, whatever may happen <<<
如何でも: doudemo: anyhow, anyway, in any way, at any cost, by all means, at all risks
如何でも良い: doudemoii: That doesn't matter, That is not the point, That's neither here nor there <<<
如何見ても: doumitemo: to all appearance, in every respect <<<
如何言う: douiu: what kind [sort] of <<<
如何言う風に: douiuhuuni: how, in what way <<<
如何言う訳だか: douiuwakedaka: for some reason or other <<<
如何言う訳ですか: douiuwakedesuka: Why? How is [comes] it that? What do you mean? <<<
如何致しまして: douitashimashite: Not at all! You are welcome! With pleasure! The pleasure is mine <<<
如何わしい: ikagawashii: doubtful, suspicious, indecent
如何せん: ikansen: It can't be helped
如何ともしがたい: ikantomoshigatai
check also 何故

道理

pronunciation: douri   kanji characters: ,   
translation: reason, truth
道理で: douride: It is no wonder, naturally
道理に適った: dourinikanatta: reasonable, rational, sensible <<<
道理に背いた: dourinisomuita: unreasonable, irrational, absurd <<<
道理に従う: dourinishitagau: listen to reason <<<
道理を説く: douriotoku: persuade [reason] (a person) into compliance, dissuade (a person) from <<<
道理上: dourijou: naturally, of course <<< , 当然
check also 条理

何処

pronunciation: doko   kanji characters: ,    keyword: position   
translation: where, which place
何処へ: dokoe: to where
何処に: dokoni: where, to where
何処に居ますか: dokoniimasuka: Where are you? <<<
何処から: dokokara: from where
何処からか: dokokaraka: from somewhere
何処から来ましたか: dokokarakimashitaka: Where are you from? <<<
何処から見ても: dokokaramitemo: in all respects, in every respect <<<
何処でも: dokodemo: in any place, wherever, everywhere
何処にも: dokonimo
何処まで: dokomade: how far, where
何処までも: dokomademo: wherever, everywhere
何処と無く: dokotonaku: anyhow, somehow <<<
何処ですか: dokodesuka: Where is it?
駅は何処ですか: ekihadokodesuka: Where is the station? <<<
check also 場所

仲直り

pronunciation: nakanaori   kanji characters: ,    other spells: 中直り  
translation: reconciliation
仲直りする: nakanaorisuru: reconciliate oneself (with), make it up (with), patch up a quarrel, shake hands and be friends again
仲直りさせる: nakanaorisaseru: make peace between (two persons)

何者

pronunciation: nanimono   kanji characters: ,   
translation: what (sort of) person, who
何者の仕業だろう: nanimononoshiwazadarou: Who has done it? <<< 仕業
彼は何者ですか: karehananimonodesuka: Who is he? What does he do (for living)? <<<
check also 何方 ,

成行

pronunciation: nariyuki   kanji characters: ,    other spells: 成り行  
translation: result, issue, process, course (of events), development (of an affair)
成行に任せる: nariyukinimakaseru: leave (a matter) to take its own course***** <<<
成行を見る: nariyukiomiru: observe what turn a matter will take, wait for the developments [a turn] of events <<<
成行を見守る: nariyukiomimamoru <<<
成行注文: nariyukichuumon: market order <<< 注文


151 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.




Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant