弊社のユーロジャパン辞書を アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のモバイル機種にインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
ドイツ語表示 |
ページ番号:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
直接アクセス: 応援 , 往生 , 可笑し , 御数 , 屋内 , 奥歯 , 御節介 , 親子 , 御礼 , 買付け 応援発音: おうえん 漢字:応 , 援 キーワード: スポーツ , 政治翻訳:Beihilfe, Beistand, Einspringen, Hilfeleistung, Unterstützung, Ermutigungszuruf, Beifallklatschen, Verstärkung 応援する: おうえんする: beihelfen (jm.), beistehen (jm.), einspringen (für jn.), Hilfe leisten (jm.), ermutigend zurufen (jm.), Beifall klatschen [geben] (jm.), verstärken***** 応援歌: おうえんか: Unterstützungslied <<< 歌 応援団: おうえんだん: Gruppe Beifallrufer, organisierte Beifallklatscher <<< 団 応援団長: おうえんだんちょう: Führer einer Gruppe Beifallrufer, Anführer beim organisierten Beifallklatschen <<< 団長 応援演説: おうえんえんぜつ: Unterstützungsrede beim Wahlfeldzug <<< 演説 次もチェック 支援 , エール 往生発音: おうじょう 漢字:往 , 生 キーワード: 生活翻訳:Tod, Sterben 往生する: おうじょうする: das Zeitliche segnen, im Herrn entschlafen, in ein besseres Dasein abberufen werden, in Verlegenheit [in die Enge] getrieben werden, nicht ein noch aus wissen, weder hin noch her wissen, sich keinen Rat wissen 往生際: おうじょうぎわ: Verhalten dem Tod ins Angesicht zu schauen, Sterbebett, Sterbelager, Totenbett <<< 際 往生際が悪い: おうじょうぎわがわるい: ein schlechter Verlierer sein <<< 悪 大往生: だいおうじょう: natürlicher [ruhiger] Tod (im hohen Alter) <<< 大 大往生を遂げる: だいおうじょうをとげる: einen sanften Tod [eines natürlichen Todes] sterben <<< 遂 立ち往生する: たちおうじょうする: stehen bleiben, stecken bleiben, weder vor noch rückwärts können, nicht ein noch aus wissen <<< 立 次もチェック 死 可笑し発音: おかし 漢字:可 , 笑翻訳:amüsant (anc.), lustig, spaßhaft, spaßig 可笑しい: おかしい: amüsant, lustig, spaßhaft, spaßig, lächerlich, zum Lachen, komisch, drollig, possierlich, ulkig, wunderlich, kurios, merkwürdig, seltsam, sonderbar 可笑しな: おかしな 可笑しがる: おかしがる: sich belustigen (an, über), amüsant [lustig, spaßhaft] finden, lächerlich finden 可笑しな奴: おかしなやつ: komischer Kauz, wunderlicher Heiliger, Sonderling <<< 奴 可笑しな様子の: おかしなようすの: wunderlich [seltsam] aussehend, von verdächtigem [zweifelhaftem] Aussehen 可笑しな話だが: おかしなはなしだが: Das mag zwar seltsam klingen aber, sonderbarerweise <<< 話 可笑しさ: おかしさ: Komik, Drolligkeit, Possierlichkeit, Ulkigkeit, Wunderlichkeit, Kuriosität, Merkwürdigkeit, Seltsamkeit, Sonderbarkeit 可笑しさを堪える: おかしさをこらえる: sich des Lachens enthalten [erwehren], das Lachen unterdrücken, sich das Lachen verbeißen <<< 堪 可笑しくて堪らない: おかしくてたまらない: nicht umhin können zu lachen, sich des Lachens nicht enthalten [erwehren] können, sich das Lachen nicht verbeißen können 頭が可笑しい: あたまがおかしい: verrückt sein <<< 頭 次もチェック 面白 御数発音: おかず 漢字:御 , 数 キーワード: 食べ物翻訳:Zukost, Zuspeis, Beilage (für Reis)*****
屋内発音: おくない 漢字:屋 , 内 キーワード: スポーツ , 仕事翻訳:Inneres eines Hauses 屋内の: おくないの: Haus-, Hallen-, Innen-, Zimmer- 屋内で: おくないで: im [zu] Hause, im Innern eines Hauses 屋内勤務: おくないきんむ: Innendienst 屋内労働: おくないろうどう: Hausarbeit <<< 労働 屋内遊戯: おくないゆうぎ: Gesellschaftsspiel <<< 遊戯 屋内体操場: おくないたいそうじょう: Turnhalle <<< ジム 屋内運動場: おくないうんどうじょう 屋内スポーツ: おくないすぽーつ: Hallensport, Zimmersport 屋内プール: おくないぷーる: Hallenschwimmbad 次もチェック 屋外 , 室内 奥歯発音: おくば 漢字:奥 , 歯 キーワード: 体翻訳:Backzahn, Backenzahn 奥歯に挟まる: おくばにはさまる: zwischen den Backzähnen stecken <<< 挟 奥歯に物が挟まった言い方をする: おくばにものがはさまったいいかたをする: auf eine irritierende Weise zu verstehen geben (jm.) 奥歯に物が挟まった様な話し方をする: おくばにものがはさまったようなはなしかたをする 御節介発音: おせっかい 漢字:御 , 節 , 介翻訳:Einmischung 御節介な: おせっかいな: aufdringlich 御節介する: おせっかいする: sich einmischen [einmengen, eindrängen] (in), die Nase stecken (in) 御節介を焼く: おせっかいをやく <<< 焼 御節介者: おせっかいもの: Naseweis, Zudringlicher***** <<< 者 御節介屋: おせっかいや <<< 屋 御節介な人: おせっかいなひと <<< 人 次もチェック 干渉 親子発音: おやこ 漢字:親 , 子 キーワード: 家族翻訳:Eltern und Kinder, Kind 親子の縁: おやこのえん: Beziehung zwischen Eltern und Kinder <<< 縁 親子の縁を切る: おやこのえんをきる: nichts mit seinem Kind zu tun haben wollen <<< 切 親子の情: おやこのじょう: Liebe zwischen Eltern und Kinder <<< 情 親子丼: おやこどんぶり: Schüssel Reis mit geschmackvollen Geflügel und Eier <<< 丼 親子鍋: おやこなべ: Eintopf mit Huhn und Eier <<< 鍋 親子電話: おやこでんわ: Gemeinschaftsanschluss 親子関係: おやこかんけい: Kindschaft <<< 関係 御礼発音: おれい 漢字:御 , 礼 キーワード: 挨拶翻訳:Belohnung, Anerkennung 御礼をする: おれいをする: jn. für etw. belohnen 御礼に: おれいに: als Dank für 御礼を述べる: おれいをのべる: den Dank aussprechen <<< 述 御礼を言う: おれいをいう <<< 言 御礼参り: おれいまいり: Besuch (eines Tempels) um ein Dankgebet zu sprechen, Revanchebesuch von Gangster <<< 参 次もチェック , 謝意 買付け発音: かいつけ 漢字:買 , 付 違う綴り: 買い付け キーワード: 商業翻訳:Ankauf, Anschaffung 買付ける: かいつける: ankaufen, sich anschaffen, zu kaufen pflegen, beziehen 買付けの店: かいつけのみせ: ein laden wo man zu kaufen pflegt, Stammladen <<< 店 次もチェック 買物
231 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. |
|