Japanese display |
Page number:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Direct access: 徹夜 , 転載 , 到底 , 如何 , 何処 , 団栗 , 尚更 , 仲人 , 何事 , 入場 徹夜pronunciation: tetsuya kanji characters: 徹 , 夜translation: night without sleep 徹夜する: tetsuyasuru: sit [stay, be] up all night, keep vigil 徹夜で: tetsuyade: all night 徹夜で仕事する: tetsuyadeshigotosuru: sit up all night working, work all night <<< 仕事 転載pronunciation: tensai kanji characters: 転 , 載 keyword: mediatranslation: reprint (n.), reproduction 転載する: tensaisuru: reprint (v.), reproduce 禁転載: kintensai: all rights [copyright] reserved <<< 禁 到底pronunciation: toutei kanji characters: 到 , 底translation: not possibly [at all], cannot by any possibility, by no means, quite, utterly 到底駄目: touteidame: be hopeless [beyond hope] <<< 駄目 check also 結局 如何pronunciation: dou, ikaga, ikan kanji characters: 如 , 何translation: how, what 如何して: doushite: why, for what reason, how, in what way, far from that 如何しても: doushitemo: by all means, at all costs [risks], by no means, must, whether one likes it or not, willy-nilly, in the end, after all, in the long run, all things considered, in all respects 如何ですか: doudesuka: How are you? How do you feel today? 如何するか: dousuruka: What I [we] should do? 如何する気: dousuruki: What would you do? What do you want to do? <<< 気 如何在っても: douattemo: in any case, by all means, whatever may happen <<< 在 如何でも: doudemo: anyhow, anyway, in any way, at any cost, by all means, at all risks 如何でも良い: doudemoii: That doesn't matter, That is not the point, That's neither here nor there <<< 良 如何見ても: doumitemo: to all appearance, in every respect <<< 見 如何言う: douiu: what kind [sort] of <<< 言 如何言う風に: douiuhuuni: how, in what way <<< 風 如何言う訳だか: douiuwakedaka: for some reason or other <<< 訳 如何言う訳ですか: douiuwakedesuka: Why? How is [comes] it that? What do you mean? <<< 訳 如何致しまして: douitashimashite: Not at all! You are welcome! With pleasure! The pleasure is mine <<< 致 如何わしい: ikagawashii: doubtful, suspicious, indecent 如何せん: ikansen: It can't be helped 如何ともしがたい: ikantomoshigatai check also 何故
何処pronunciation: doko kanji characters: 何 , 処 keyword: positiontranslation: where, which place 何処へ: dokoe: to where 何処に: dokoni: where, to where 何処に居ますか: dokoniimasuka: Where are you? <<< 居 何処から: dokokara: from where 何処からか: dokokaraka: from somewhere 何処から来ましたか: dokokarakimashitaka: Where are you from? <<< 来 何処から見ても: dokokaramitemo: in all respects, in every respect <<< 見 何処でも: dokodemo: in any place, wherever, everywhere 何処にも: dokonimo 何処まで: dokomade: how far, where 何処までも: dokomademo: wherever, everywhere 何処と無く: dokotonaku: anyhow, somehow <<< 無 何処ですか: dokodesuka: Where is it? 駅は何処ですか: ekihadokodesuka: Where is the station? <<< 駅 check also 場所 団栗pronunciation: donguri kanji characters: 団 , 栗 keyword: fruittranslation: acorn 団栗眼: dongurimanako: big round eyes, goggle eyes <<< 眼 団栗眼の: dongurimanakono: goggle-eyed 団栗の背比べ: dongurinosekurabe: They are nearly all alike, There is little to choose between them. 尚更pronunciation: naosara kanji characters: 尚 , 更translation: still [much] more, all the more, still [much] less 尚更良い: naosaraii: all the better <<< 良 尚更悪い: naosarawarui: all the worse <<< 悪 仲人pronunciation: nakoudo kanji characters: 仲 , 人 keyword: lifetranslation: go-between, matchmaker 仲人をする: nakoudoosuru: act as go-between [matchmaker] 仲人口を利く: nakoudoguchiokiku: say all sorts of nice things (about a person) check also 世話 何事pronunciation: nanigoto kanji characters: 何 , 事translation: what, something, everything, nothing 何事にも: nanigotonimo: in all matters [things] 何事に付け: nanigotonitsuke: in every opportunity <<< 付 何事ですか: nanigotodesuka: What's the matter? What's going on? 何事も無く: nanigotomonaku: peacefully, without accident, without mishap <<< 無 何事が有ろうと: nanigotogaarouto: whatever [no matter what] may happen <<< 有 何事が起ろうと: nanigotogaokorouto <<< 起 入場pronunciation: nyuujou kanji characters: 入 , 場 keyword: sport , showtranslation: entrance, admission 入場する: nyuujousuru: enter, be admitted (in, into) 入場料: nyuujouryou: admission fee <<< 料 入場税: nyuujouzei: admission tax <<< 税 入場券: nyuujouken: entrance [admission] ticket, platform ticket <<< 券 入場券売場: nyuujoukennuriba: ticket [booking] office <<< 売場 入場者: nyuujousha: visitors, attendance <<< 者 入場式: nyuujoushiki: opening ceremony <<< 式 入場随意: nyuujouzuii: free to all 入場無料: nyuujoumuryou: admission free <<< 無料 入場禁止: nyuujoukinshi: No admittance [entrance] <<< 禁止
181 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. |
|