Japanese display |
Page number:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Direct access: 概算 , 外出 , 額面 , 眼鏡 , 気合 , 機会 , 気兼 , 危機 , 寄港 , 季節 概算pronunciation: gaisan kanji characters: 概 , 算 keyword: accountingtranslation: rough estimate 概算で: gaisande: at a rough estimate, roughly, approximately 概算する: gaisansuru: estimate roughly, make a rough estimate (of) 概算払い: gaisanbarai: payment by rough estimate <<< 払 概算要求: gaisannyoukyuu: submission of budget estimates (for the next fiscal year) <<< 要求 外出pronunciation: gaishutsu kanji characters: 外 , 出translation: going out 外出する: gaishutsusuru: go out 外出しない: gaishutsushinai: stay at home, remain [keep] in doors 外出着: gaishutsugi: street wear <<< 着 外出中: gaishutsuchuu: be out [absent] <<< 中 外出中に: gaishutsuchuuni: while one is out, in one's absence 外出時: gaishutsuji: outgoing time <<< 時 外出時間: gaishutsujikan <<< 時間 外出日: gaishutsubi: outgoing day <<< 日 外出禁止: gaishutsukinshi: curfew <<< 禁止 外出許可: gaishutsyoka: permission to go out <<< 許可 外出証: gaishutsushou: vacation form [certificate] <<< 証 額面pronunciation: gakumen kanji characters: 額 , 面 keyword: accountingtranslation: face value, par value 額面同価で: gakumendoukade: at par 額面以上で: gakumennijoude: at a premium, above par <<< 以上 額面以下で: gakumennikade: at a discount, below par <<< 以下 額面償還: gakumenshoukan: redemption at par value <<< 償還 眼鏡pronunciation: gankyou, megane kanji characters: 眼 , 鏡 other spells: メガネ keyword: accessory , opticstranslation: (pair of) glasses [spectacles] 眼鏡を掛ける: meganeokakeru: wear [put on] spectacles <<< 掛 眼鏡を掛けた: meganeokaketa: with glasses, bespectacled 眼鏡を外す: meganeohazusu: take off one's glasses <<< 外 眼鏡の縁: meganenohuchi: rim of glasses, spectacle frame <<< 縁 眼鏡のフレーム: meganenohureemu 眼鏡の弦: meganenotsuru: leg of glasses <<< 弦 眼鏡の玉: meganenotama: spectacles glass, ophthalmic lens <<< 玉 眼鏡入れ: meganeire: spectacle case <<< 入 眼鏡ケース: meganekeesu 眼鏡に適う: meganenikanau: win a person's heart, find favor with <<< 適 眼鏡越しに: meganegoshini: over (the rim of) one's spectacles [glasses] <<< 越 眼鏡越しに見る: meganegoshinimiru: look over (the rim of) one's spectacles, glance at (a person) from over one's glasses <<< 見 眼鏡屋: meganeya: optician <<< 屋 片眼鏡: katamegane: monocle <<< 片 鼻眼鏡: hanamegane: pince-nez <<< 鼻
気合pronunciation: kiai kanji characters: 気 , 合 keyword: sporttranslation: shout, yell, cry 気合が籠る: kiaigakomoru: have much fighting spirit, have enough drive (to do) <<< 籠 気合を掛ける: kiaiokakeru: shout at, urge a person to get a start [move] on his work <<< 掛 気合を入れる: kiaioireru <<< 入 気合に欠ける: kiainikakeru: miss heat <<< 欠 気合が足りない: kiaigatarinai <<< 足 気合負けする: kiaimakesuru: feel intimidated <<< 負 check also 気迫 機会pronunciation: kikai kanji characters: 機 , 会 keyword: lifetranslation: chance, occasion, opportunity 機会を捕らえる: kikaiotoraeru: seize an opportunity <<< 捕 機会を待つ: kikaiomatsu: wait for an opportunity <<< 待 機会を失う: kikaioushinau: lose an opportunity <<< 失 機会を逸する: kikaioissuru <<< 逸 機会を逃す: kikaionogasu <<< 逃 機会を与える: kikaioataeru: give a chance <<< 与 機会が有れば: kikaigaareba: if there is a chance (to do) <<< 有 機会が有ったら: kikaigaattara 機会が有り次第: kikaigaarishidai: at the first [earliest] opportunity 機会主義: kikaishugi: opportunism, sense of usefulness <<< 主義 機会均等: kikaikintou: equal opportunity check also 運 , チャンス 気兼pronunciation: kigane kanji characters: 気 , 兼translation: reserve, hesitation, inhibition, constraint 気兼する: kiganesuru: be afraid of giving trouble (to), feel some constraint, have a regard for a person's feelings, be [feel] ill at ease 気兼無しに: kiganenashini: without reserve <<< 無 気兼せずに: kiganesezuni 気兼しないで: kiganeshinaide 気兼しないで下さい: kiganeshinaidekudasai: don't mind me, don't put yourself out for me <<< 下 check also 遠慮 危機pronunciation: kiki kanji characters: 危 , 機 keyword: disastertranslation: crisis, emergency, peril, crunch 危機に瀕する: kikinihinsuru: be at a crisis, be in peril, be in a critical situation <<< 瀕 危機に陥る: kikiniochiiru <<< 陥 危機を逃れる: kikionogareru: escape a peril, extricate oneself <<< 逃 危機を脱する: kikiodassuru <<< 脱 危機を孕む: kikioharamu: be full of danger <<< 孕 危機感: kikikan: crisis mood, sense of crisis <<< 感 危機意識: kikiishiki <<< 意識 危機管理: kikikanri: emergency management <<< 管理 危機一髪で: kikiippatsude: by a hair's breadth 危機一髪で助かる: kikiippatsudetasukaru: escape by a hair's breadth, have a narrow escape (from) synonyms: 危地 寄港pronunciation: kikou kanji characters: 寄 , 港 keyword: shiptranslation: call (n.), stopover, touch-down 寄港する: kikousuru: call [stop, touch] at, put in [at], stop over 寄港地: kikouchi: port of call <<< 地 季節pronunciation: kisetsu kanji characters: 季 , 節 keyword: weather , calendartranslation: season 季節の: kisetsuno: seasonal 季節の果物: kisetsunokudamono: seasonal fruits <<< 果物 季節外れ: kisetsuhazure: out of season <<< 外 季節遅れ: kisetsuokure: behind the season <<< 遅 季節盛り: kisetsuzakari: at the height of the season <<< 盛 季節風: kisetsuhuu: monsoon <<< 風 季節物: kisetsumono: seasonal goods <<< 物 季節感: kisetsukan: feelings about seasons <<< 感 季節労働者: kisetsuroudousha: seasonal worker 桜の季節: sakuranokisetsu: cherry blossom season <<< 桜 桃の季節: momonokisetsu: peach blossom season <<< 桃 synonyms: シーズン check also 時候
207 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. |
|