弊社のユーロジャパン辞書を アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のモバイル機種にインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
ドイツ語表示 |
ページ番号:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
直接アクセス: 着付 , 気付 , 起点 , 祈祷 , 起動 , 着物 , 脚光 , 強迫 , 近日 , 緊張 着付発音: きつけ 漢字:着 , 付 キーワード: 衣服翻訳:Ankleiden***** 着付が旨い: きつけがうまい: sich gut [geschickt, schickt] ankleiden <<< 旨 着付が上手: きつげがじょうず <<< 上手 着付が拙い: きつけがまずい: sich schlecht ankleiden <<< 拙 着付が下手: きつけがへた 着付をしてやる: きつけをしてやる: ankleiden 着付を手伝う: きつけをてつだう: dabei helfen sich anzukleiden <<< 手伝 着付師: きつけし: Ankleider <<< 師 気付発音: きづけ, きつけ 漢字:気 , 付 キーワード: 医学翻訳:bei, per Adresse, Wiederbelebungsmittel, Stärkungsmittel 気付薬: きつけくすり: Wiederbelebungsmittel, Stärkungsmittel <<< 薬 気付く: きづく: bemerken, wahrnehmen, gewahren, gewahr werden, achten (auf), Notiz nehmen (von), anmerken***** 起点発音: きてん 漢字:起 , 点 キーワード: 交通翻訳:Ausgangspunkt, Ansatzpunkt 起点とする: きてんとする: von irgendwo starten, auslaufen, abreisen, als Ausgangspunkt annehmen***** 次もチェック 終点 祈祷発音: きとう 漢字:祈 キーワード: 宗教翻訳:Gebet, Teufelsaustreibung, Exorzismus, Beschwörung 祈祷する: きとうする: beten, ein Gebet verrichten [sagen], das Tischgebet sprechen, Gott anrufen***** 神に祈祷する: かみにきとうする: zu Gott anrufen <<< 神 祈祷師: きとうし: Gesundbeter, Schamane, Medizinmann <<< 師 , シャマン 祈祷者: きとうしゃ: Beter, Betender <<< 者 祈祷書: きとうしょ: Gebetsbuch, Andachtsbuch <<< 書 祈祷療法: きとうりょうほう: Gesundbeten, Gesundbeterei <<< 療法
起動発音: きどう 漢字:起 , 動 キーワード: 交通翻訳:Anlassen***** 起動の: きどうの: Anlass- 起動する: きどうする: anlassen 起動機: きどうき: Anlasser <<< 機 起動装置: きどうそうち <<< 装置 起動力: きどうりょく: bewegende Kraft, Betriebskraft <<< 力 起動抵抗: きどうていこう: Anlasswiderstand <<< 抵抗 再起動: さいきどう: Neustart, Neubeginn <<< 再 着物発音: きもの 漢字:着 , 物 キーワード: 衣服翻訳:Kleidung, Kleid, Kleidungsstück, Kimono, Tracht, Gewand 着物を着る: きものをきる: Kleider anziehen [anlegen], sich ankleiden, sich fertig machen***** <<< 着 着物を脱ぐ: きものをぬぐ: Kleider ausziehen [ablegen, abstreifen, abwerfen], sich ausziehen [auskleiden, entkleiden], sich der Kleider entledigen, sich frei machen <<< 脱 着物を着た: きものをきた: im Kimono <<< 着 着物を畳む: きものをたたむ: Kleider [Kleidung] falten <<< 畳 次もチェック 脚光発音: きゃっこう 漢字:脚 , 光 キーワード: ショー翻訳:Rampe, Rampenlichter 脚光を浴びる: きゃっこうをあびる: die Bühne betreten, auf die Bühne treten, auf der Bühne erscheinen, Aufmerksamkeit der Welt an sich ziehen, über die Bühne gehen, aufgeführt werden <<< 浴 強迫発音: きょうはく 漢字:強 , 迫 キーワード: 精神翻訳:Zwang, Nötigung 強迫する: きょうはくする: zwingen, nötigen, jm. Zwang antun [auflegen, auferlegen]***** 強迫概念: きょうはくがいねん: Verfolgungswahn, Furcht (vor), Zwangsvorstellung <<< 概念 強迫概念に襲われる: きょうはくがいねんにおそわれる: in einem Verfolgungswahn befangen sein, von einer fixen Idee heimgesucht werden [besessen sein] <<< 襲 強迫概念に取り付かれる: きょうはくがいねんにとりつかれる 近日発音: きんじつ 漢字:近 , 日 キーワード: カレンダー翻訳:nächstens, bald, binnen kurzen, demnächst, dieser Tage, in absehbarer Zeit, in Bälde [Kürze], in nächster Zeit, über ein kurzes, über kurz oder lang 近日中に: きんじつちゅうに: in ein paar Tagen, an einem der nächsten Tage, an einem dieser Tage <<< 中 近日点: きんじつてん: Perihel, Perihelium, Sonnennähe <<< 点 緊張発音: きんちょう 漢字:緊 , 張 キーワード: 健康翻訳:Anspannung, Gespanntheit, gespanntes Verhältnis, Ernst***** 緊張する: きんちょうする: sich anspannen, sich anstrengen, sich straffen, es ernst meinen, wachsam (gespannt) sein, auf der Hut sein 緊張した: きんちょうした: angespannt, es ernst meinend, wachsam 緊張に欠く: きんちょうにかく: außer Acht lassen, nicht ernst sein <<< 欠 緊張を解す: きんちょうをほぐす: entspannen, auflockern <<< 解 緊張感: きんちょうかん: Nervosität, Spannung <<< 感 次もチェック サスペンス
271 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. |
|