ポルトガル語表示 |
ページ番号:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
直接アクセス: 押 , 逃 , 冠 , 宴 , 渉 , 傘 , 暁 , 傍 , 靴 , 詰 押カテゴリー:常用漢字 部首: 画数: 8翻訳:empurrar, pressionar オウ, コウ 押す: おす: empurrar (v.) 押し合う: おしあう: empurrar um ao outro <<< 合 押し開ける: おしあける: pressionar [forçar] abertura <<< 開 押し上げる: おしあげる: empurrar para cima, impulsionar <<< 上 押し返す: おしかえす: empurrar [pressionar, forçar] de volta <<< 返 押し掛ける: おしかける: ir sem convite, travar (uma festa), bloquear o portão, aglomerar-se (para um lugar) <<< 掛 押し切る: おしきる: enfrentar uma situação, quebrar uma oposição <<< 切 押し付ける: おしつける: pressionar [segurar] (uma pessoa) contra, obrigar, forçar <<< 付 押し通す: おしとおす: persistir (em fazer) até o último [fim], manter (a crença de alguém) até o último, realizar, suportar <<< 通 押し止める: おしとどめる: parar, verificar, reter (uma pessoa) <<< 止 押し退ける: おしのける: empurrar para longe, empurrar para o lado, forçar (uma pessoa) para fora do caminho <<< 退 押さえる: おさえる: pressionar (v.) 押し: おし: vai, serão, vontade, sim, não, testamento (n., jp.) 押: かきはん: assinatura 次もチェック 圧 逃カテゴリー:常用漢字 部首: キーワード: 犯罪 画数: 9翻訳:fugir, escapar, evadir, evitar トウ 逃げる: にげる: fugir, abandonar, escapar, ficar solto, voar para longe, esquivar, recuar, desistir de 逃れる: のがれる: escapar, sair fora, ir embora, fugir, fazer sua fuga, refugiar-se, evitar, evadir, ser libertado, ser dispensado, livrar-se de 逃がす: にがす: soltar, largar, liberar, falhar, fracassar, para pegar, deixar escapar, deixar fugir 逃す: のがす 逃げろ: にげろ: Cada um por si! 逃げ失せる: にげうせる: fugir, desaparecer, sumir <<< 失 逃げ遅れる: にげおくれる: não conseguir escapar, ser deixado para trás <<< 遅 逃げ帰る: にげかえる: voltar, regressar <<< 帰 逃げ込む: にげこむ: correr para, refugiar-se [abrigo] <<< 込 逃げ出す: にげだす: escapar (de), fugir, sair correndo <<< 出 逃げ延びる: にげのびる: escapar com segurança, fazer boa fuga, fugir (de, para) <<< 延 逃げ惑う: にげまどう: correr para um caminho de fuga, correr tentando fugir <<< 惑 逃げ回る: にげまわる <<< 回 逃げるが勝ち: にげるがかち: Discrição é a melhor parte do valor <<< 勝 次もチェック 遁 冠カテゴリー:常用漢字 部首: キーワード: アクセサリー 画数: 9翻訳:coroa カン 冠する: かんする: coroar (v.), dar um nome a 冠: かんむり: coroa (n.) 冠を被る: かんむりをかぶる: coroar-se (vi.) <<< 被 冠を授ける: かんむりをさずける: coroar (vt.) <<< 授 冠を曲げる: かんむりをまげる: ficar zangado, sair do humor <<< 曲 宴カテゴリー:常用漢字 部首: キーワード: 祝祭 画数: 10翻訳:banquete, festa, aproveitar エン 宴: さかもり: banquete, festa 宴: うたげ 宴のあと: うたげのあと: Depois do banquete (romance de Yukio Mishima, 1960) 宴しむ: たのしむ: gostar, aproveitar, desfrutar <<< 楽
渉カテゴリー:常用漢字 部首: 画数: 11翻訳:atravessar, cruzar, do outro lado ショウ 渉る: わたる: atravessar, ultrapassar [passar por cima], andar [correr, dirigir, navegar] <<< 渡 渉る: かかわる: estar preocupado [interessado] em, tomar parte em <<< 関 , 係 , 拘 傘カテゴリー:常用漢字 部首: キーワード: アクセサリー 画数: 12翻訳:guarda-chuva [sombrinha], guarda-sol サン 傘: かさ 傘を差す: かさをさす: colocar um guarda-chuva <<< 差 傘を広げる: かさをひろげる: abrir o guarda-chuva <<< 広 傘を畳む: かさをたたむ: fechar o guarda-chuva <<< 畳 傘を窄める: かさをすぼめる <<< 窄 傘を巻く: かさをまく: enrolar [guardar] o guarda-chuva <<< 巻 傘の骨: かさのほね: esqueleto do guarda-chuva [molde] <<< 骨 傘の柄: かさのえ: alça de guarda-chuva <<< 柄 次もチェック 笠 暁カテゴリー:常用漢字 部首: キーワード: 時間 画数: 12翻訳:amanhecer, entender [compreender] (ext.) ギョウ 暁: あかつき: amanhecer 暁に: あかつきに: brilhante e cedo 暁近く: あかつきちかく: no intervalo do dia, antes do dia amanhecer <<< 近 の暁には: のあかつきには: no caso de [que] 暁る: さとる: entender (tornar claro), perceber <<< 悟 , 覚 同意語: 曙 , 明方 , 夜明 傍カテゴリー:常用漢字 部首: キーワード: 位置 画数: 12翻訳:do lado, lado, perto [próximo] ボウ, ホウ 傍ら: かたわら: do lado, de lado 傍らに: かたわらに: ao lado (de), do lado, de lado, à parte, por perto 傍らに寄る: かたわらによる: se afastar <<< 寄 傍: そば: perto <<< 側 傍: わき: lado <<< 脇 傍う: そう: acompanhar, ir junto com <<< 添 靴カテゴリー:常用漢字 部首: キーワード: 履物 画数: 13翻訳:sapato, botas カ 靴: くつ 靴が鳴る: くつがなる: os sapatos rangem <<< 鳴 靴を磨く: くつをみがく: limpar [polir, lustrar] sapatos <<< 磨 , 靴磨き 靴を履く: くつをはく: por os sapatos [calçar os sapatos] <<< 履 靴を脱ぐ: くつをぬぐ: tirar os sapatos <<< 脱 靴の甲: くつのこう: sapato do peito do pé <<< 甲 靴の先: くつのさき: biqueira <<< 先 靴の踵: くつのかかと: calcanhar <<< 踵 靴の底: くつのそこ: sola de sapato <<< 底 同意語: シューズ 詰カテゴリー:常用漢字 部首: 画数: 13翻訳:repreender, acusar, depreciar キツ 詰る: なじる: repreender, acusar, denunciar 詰める: つめる: encher [preencher] (jp.), embalar [empacotar], apertar [espremer] 詰む: つむ: xeque-mate, dar xeque-mate (v., jp.) 詰まる: つまる: ser parado (jp.), ser curto de 詰る所: つまるところ: na análise final <<< 所 詰め: つめ: embalagem, fim do jogo (jp.), xeque-mate (n.) 詰り: つまり: no final (jp.), finalmente, em conclusão <<< 結局 詰らない: つまらない: insignificante, trivial, irrelevante, mesquinho, sem valor, inútil [imprestável, não servir para nada], lugar comum, maçante, chato, entediante, insosso 詰らない物: つまらないもの: algo insignificante <<< 物 詰らない事: つまらないこと: assunto sem importância [conseqüência], caso insignificante, trivialidade <<< 事 詰らない事を言う: つまらないことをいう: falar bobagem, dizer coisas tolas 詰らない奴: つまらないやつ: companheiro pobre [sem valor, insignificante], chato, ninguém <<< 奴 詰らなそうに: つまらなそうに: com um olhar entediado, decepcionado, curiosamente 詰らなく: つまらなく: indolentemente, inultilmente, sem alegria
300 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. |
|