日葡翻訳辞書・事典: 「Do」の翻訳

これはフリーライト・ソフトウエアーが開発した日葡対応の国語辞書で ポルトガル語から日本語、又は其の逆の翻訳の意味が簡単に見つかります。 漢和辞典や外来語字引のアクセスは英和辞典リストから。 このサイトへのご質問は弊社の 日本語フォーラムをご使用下さい。
弊社のユーロジャパン辞書アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のスマホにインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
ポルトガル語表示
辞書:
部首  キーワード
 
=>
=>
ページ番号: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
直接アクセス: , , , , , , , , ,

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 8
翻訳:empurrar, pressionar
オウ, コウ
押す: おす: empurrar (v.)
押し合う: おしあう: empurrar um ao outro <<<
押し開ける: おしあける: pressionar [forçar] abertura <<<
押し上げる: おしあげる: empurrar para cima, impulsionar <<<
押し返す: おしかえす: empurrar [pressionar, forçar] de volta <<<
押し掛ける: おしかける: ir sem convite, travar (uma festa), bloquear o portão, aglomerar-se (para um lugar) <<<
押し切る: おしきる: enfrentar uma situação, quebrar uma oposição <<<
押し付ける: おしつける: pressionar [segurar] (uma pessoa) contra, obrigar, forçar <<<
押し通す: おしとおす: persistir (em fazer) até o último [fim], manter (a crença de alguém) até o último, realizar, suportar <<<
押し止める: おしとどめる: parar, verificar, reter (uma pessoa) <<<
押し退ける: おしのける: empurrar para longe, empurrar para o lado, forçar (uma pessoa) para fora do caminho <<< 退
押さえる: おさえる: pressionar (v.)
押し: おし: vai, serão, vontade, sim, não, testamento (n., jp.)
押: かきはん: assinatura
次もチェック

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 犯罪    画数: 9
翻訳:fugir, escapar, evadir, evitar
トウ
逃げる: にげる: fugir, abandonar, escapar, ficar solto, voar para longe, esquivar, recuar, desistir de
逃れる: のがれる: escapar, sair fora, ir embora, fugir, fazer sua fuga, refugiar-se, evitar, evadir, ser libertado, ser dispensado, livrar-se de
逃がす: にがす: soltar, largar, liberar, falhar, fracassar, para pegar, deixar escapar, deixar fugir
逃す: のがす
逃げろ: にげろ: Cada um por si!
逃げ失せる: にげうせる: fugir, desaparecer, sumir <<<
逃げ遅れる: にげおくれる: não conseguir escapar, ser deixado para trás <<<
逃げ帰る: にげかえる: voltar, regressar <<<
逃げ込む: にげこむ: correr para, refugiar-se [abrigo] <<<
逃げ出す: にげだす: escapar (de), fugir, sair correndo <<<
逃げ延びる: にげのびる: escapar com segurança, fazer boa fuga, fugir (de, para) <<<
逃げ惑う: にげまどう: correr para um caminho de fuga, correr tentando fugir <<<
逃げ回る: にげまわる <<<
逃げるが勝ち: にげるがかち: Discrição é a melhor parte do valor <<<
次もチェック

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: アクセサリー    画数: 9
翻訳:coroa
カン
冠する: かんする: coroar (v.), dar um nome a
冠: かんむり: coroa (n.)
冠を被る: かんむりをかぶる: coroar-se (vi.) <<<
冠を授ける: かんむりをさずける: coroar (vt.) <<<
冠を曲げる: かんむりをまげる: ficar zangado, sair do humor <<<

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 祝祭    画数: 10
翻訳:banquete, festa, aproveitar
エン
宴: さかもり: banquete, festa
宴: うたげ
宴のあと: うたげのあと: Depois do banquete (romance de Yukio Mishima, 1960)
宴しむ: たのしむ: gostar, aproveitar, desfrutar <<<


カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 11
翻訳:atravessar, cruzar, do outro lado
ショウ
渉る: わたる: atravessar, ultrapassar [passar por cima], andar [correr, dirigir, navegar] <<<
渉る: かかわる: estar preocupado [interessado] em, tomar parte em <<< , ,

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: アクセサリー    画数: 12
翻訳:guarda-chuva [sombrinha], guarda-sol
サン
傘: かさ
傘を差す: かさをさす: colocar um guarda-chuva <<<
傘を広げる: かさをひろげる: abrir o guarda-chuva <<<
傘を畳む: かさをたたむ: fechar o guarda-chuva <<<
傘を窄める: かさをすぼめる <<<
傘を巻く: かさをまく: enrolar [guardar] o guarda-chuva <<<
傘の骨: かさのほね: esqueleto do guarda-chuva [molde] <<<
傘の柄: かさのえ: alça de guarda-chuva <<<
次もチェック

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 時間    画数: 12
翻訳:amanhecer, entender [compreender] (ext.)
ギョウ
暁: あかつき: amanhecer
暁に: あかつきに: brilhante e cedo
暁近く: あかつきちかく: no intervalo do dia, antes do dia amanhecer <<<
の暁には: のあかつきには: no caso de [que]
暁る: さとる: entender (tornar claro), perceber <<< ,
同意語: , 明方 , 夜明

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 位置    画数: 12
翻訳:do lado, lado, perto [próximo]
ボウ, ホウ
傍ら: かたわら: do lado, de lado
傍らに: かたわらに: ao lado (de), do lado, de lado, à parte, por perto
傍らに寄る: かたわらによる: se afastar <<<
傍: そば: perto <<<
傍: わき: lado <<<
傍う: そう: acompanhar, ir junto com <<<

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 履物    画数: 13
翻訳:sapato, botas

靴: くつ
靴が鳴る: くつがなる: os sapatos rangem <<<
靴を磨く: くつをみがく: limpar [polir, lustrar] sapatos <<< , 靴磨き
靴を履く: くつをはく: por os sapatos [calçar os sapatos] <<<
靴を脱ぐ: くつをぬぐ: tirar os sapatos <<<
靴の甲: くつのこう: sapato do peito do pé <<<
靴の先: くつのさき: biqueira <<<
靴の踵: くつのかかと: calcanhar <<<
靴の底: くつのそこ: sola de sapato <<<
同意語: シューズ

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 13
翻訳:repreender, acusar, depreciar
キツ
詰る: なじる: repreender, acusar, denunciar
詰める: つめる: encher [preencher] (jp.), embalar [empacotar], apertar [espremer]
詰む: つむ: xeque-mate, dar xeque-mate (v., jp.)
詰まる: つまる: ser parado (jp.), ser curto de
詰る所: つまるところ: na análise final <<<
詰め: つめ: embalagem, fim do jogo (jp.), xeque-mate (n.)
詰り: つまり: no final (jp.), finalmente, em conclusão <<< 結局
詰らない: つまらない: insignificante, trivial, irrelevante, mesquinho, sem valor, inútil [imprestável, não servir para nada], lugar comum, maçante, chato, entediante, insosso
詰らない物: つまらないもの: algo insignificante <<<
詰らない事: つまらないこと: assunto sem importância [conseqüência], caso insignificante, trivialidade <<<
詰らない事を言う: つまらないことをいう: falar bobagem, dizer coisas tolas
詰らない奴: つまらないやつ: companheiro pobre [sem valor, insignificante], chato, ninguém <<<
詰らなそうに: つまらなそうに: com um olhar entediado, decepcionado, curiosamente
詰らなく: つまらなく: indolentemente, inultilmente, sem alegria


300 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.


Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant