日独翻訳辞書・事典: 「JN」の翻訳

これはフリーライト・ソフトウエアーが開発した日独対応の国語辞書で ドイツ語から日本語、又は其の逆の翻訳の意味が簡単に見つかります。 漢和辞典や外来語字引のアクセスは独和辞典リストから。

弊社のユーロジャパン辞書アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のモバイル機種にインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
ドイツ語表示
辞書:
部首  キーワード
 
=>
=>
ページ番号: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
直接アクセス: , , , , , , , , ,

カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード: 金融 , 素材    画数: 8
翻訳:Metall, Geld, Gold
キン
コン
金: かね: Metall, Geld
金: こがね: Gold
金の: かねの: metallen, metallisch, Metall-, geldlich, pekuniär, Geld-, Finanz-
金に成る: かねになる: einträglich, gewinnbringend, Gewinn bringend, rentabel <<<
金が有る: かねがある: (viel) Geld haben, reich sein, bei Kasse sein, gut daran sein <<<
金が無い: かねがない: kein [wenig] Geld haben, arm sein, schlecht bei Kasse sein, es geht bei jm. knapp her <<<
金が掛かる: かねがかかる: viel [viel Geld, eine Stange Geld, ein Heidengeld] kosten, Das läuft ins Geld <<<
金に困る: かねにこまる: in Geldnot [Geldklemme, Geldverlegenheit] sein <<<
金を使う: かねをつかう: Geld ausgeben, Geld verschwenden [vergeuden] <<< 使
金を儲ける: かねをもうける: Geld verdienen, zu Geld kommen, mit etw. Geld machen, Geld zusammenraffen <<<
金を出す: かねをだす: Geld anlegen, die Kosten bestreiten [tragen], für jn. [etw.] bezahlen <<<
金を払う: かねをはらう: bezahlen, zahle, begleichen <<<
金を貯める: かねをためる: Geld auf die hohe Kante legen <<<
次もチェック マネー

カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード: 食べ物 , エネルギー    画数: 8
翻訳:Öl, Fetter, Erdöl

ユウ
油: あぶら
油の染み: あぶらのしみ: Ölfleck <<<
油染みた: あぶらじみた: schmierig, ölfleckig <<<
油臭い: あぶらくさい: fettig, ölig, schmierig, ölfleckig <<<
油で揚げる: あぶらであげる: braten <<<
油で炒める: あぶらでいためる: braten, backen <<<
油を塗る: あぶらをぬる: mit Öl [Fett] schmieren, fetten, einölen, einfetten, einschmieren, anfetten <<<
油を差す: あぶらをさす: Öl in etw. gießen <<<
油が切れる: あぶらがきれる: Das Öl verbraucht sich <<<
油が乗る: あぶらがのる: Fett ansetzen, lüstern sein etw. zu tun, sich für etw. sehr interessieren, auf der Höhe [auf glatter Bahn, gut im Zug, in seinem Fett] sein <<<
油を注ぐ: あぶらをそそぐ: Öl ins Feuer gießen, anstacheln, aufhetzen <<<
油を搾る: あぶらをしぼる: Öl auspressen, jm. den Kopf waschen [zurechtweisen], jn. zurechtweisen, jn. in der Mache haben, jn. in die Zange nehmen <<<
油を売る: あぶらをうる: faulenzen, auf den Händen sitzen, sich aalen, müßig umherlungern [gehen] <<<
次もチェック , オイル

カテゴリー:教育漢字   部首:    画数: 8
翻訳:rufen

呼: ああ: ein Seufzer
呼ぶ: よぶ: rufen
呼び上げる: よびあげる: aufrufen, ausrufen <<<
呼び集める: よびあつめる: zusammenrufen, herbeirufen, versammeln <<<
呼び出す: よびだす: herausrufen, herauslocken, bestellen, auffordern zu erscheinen, zitieren, vorladen, aufrufen, aufrufen, ans Telefon [an den Apparat] rufen, einen Geist [einen Toten] heraufbeschwören <<<
呼び返す: よびかえす: zurückrufen, abberufen <<<
呼び掛ける: よびかける: anrufen, ansprechen, anreden <<<
呼びに来る: よびにくる: jn. abholen kommen <<<
呼びに遣る: よびにやる: nach jm. schicken, holen [rufen] lassen <<<
呼びに行く: よびにいく: jn. abholen gehen, abholen <<<
呼び起こす: よびおこす: aufwecken, erwecken, revozieren <<<
呼び止める: よびとめる: anhalten <<<
呼び付ける: よびつける: zu sich kommen lassen <<<
呼び寄せる: よびよせる: herbeirufen, rufen [holen] lassen, zu sich kommen lassen, jn. zu sich bitten <<<
同意語: , コール

カテゴリー:教育漢字   部首:    画数: 8
翻訳:erhalten, empfangen, Empfang
ジュ, ズ
受ける: うける: erhalten, empfangen
受: うけ: Behälter, Stütze, Aufnahme, Ruf (jp.), Beliebtheit, Popularität
受けが良い: うけがいい, うけがよい: eine gute Aufnahme finden, einen guten Ruf haben, beliebt sein (bei jm.) <<<
受けが悪い: うけがわるい: eine schlechte Aufnahme finden, einen schlechten Ruf haben, unbeliebt sein (bei jm.) <<<
受け損う: うけそこなう: (einen Ball) nicht abfangen <<<
受け継ぐ: うけつぐ: erben, bekommen, erhalten, übernehmen, jm. [auf jn.] folgen <<<
受け止める: うけとめる: auffangen, parieren <<<
受け流す: うけながす: parieren, abwehren, ausweichen <<<
受け入れる: うけいれる: annehmen, aufnehmen, empfangen <<<
受け取る: うけとる: empfangen, erhalten, bekommen, annehmen <<<
受かる: うかる: eine Prüfung bestehen (jp.)


カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード: 時間    画数: 9
翻訳:beeilen, schnell, rasch, steil
キュウ
急: きゅう: Gefahr, Krise, Krisen, Not, Notfall, Dringlichkeit, Eile
急に備える: きゅうにそなえる: für Notfälle Versorge treffen [vorsorgen], sich auf jede Gefahr [alle möglichen Fälle, alle Möglichkeiten] vorbereiten, sich auf das Schlimmste gefasst machen <<<
急を救う: きゅうをすくう: jm. in der Not beistehen [helfen], jn. aus der Not retten <<<
急を告げる: きゅうをつげる: alarmieren, Alarm schlagen [blasen], jm. etw. melden [mitteilen], kritisch sein, eine Kritische Wendung nehmen, die Zeit [die Not] drängt <<<
急を知らせる: きゅうをしらせる <<<
急な: きゅうな: dringend (a.), dringlich, drängend, eilig, plötzlich, unerwartet, aus heiterem Himmel, knall und Fall, von heute auf morgen, sofort, auf der Stelle
急な坂: きゅうなさか: Steilhang <<<
急な流れ: きゅうなながれ: Stromschnell <<< , 急流
急に: きゅうに: dringend (adv.), dringlich, drängend, eilig, plötzlich, unerwartet, aus heiterem Himmel, knall und Fall, von heute auf morgen, sofort, auf der Stelle
急ぐ: いそぐ: sich beeilen
急げ: いそげ: Schnell! Hurtig!
急ぎ: いそぎ: Eile, Hast, Schnelligkeit, Eilfertigkeit
急ぎの: いそぎの: eilig (a.), hastig, dringend
急いで: いそいで: eilig (adv.), hastig, schnell, hurtig, in Eile
急ぎ足で: いそぎあしで: mit eiligen Schritten, eilenden Fußes <<<
急がば回れ: いそがばまわれ: Eile mit Weile <<<
急い: はやい: schnell, rasch <<<
急く: せく: sich beeilen, eilen, eilig sein, es eilig haben, drängen
急いては事を仕損ずる: せいてはことをしそんずる: Eile mit Weile
次もチェック

カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード: 商業    画数: 9
翻訳:Gast, Kunde, Besucher
カク
キャク
客: まろうど: Gast, Besucher
客が多い: きゃくがおおい: viele Besucher [Kunden] haben <<<
客を招く: きゃくをまねく: Gäste einladen <<<
客を迎える: きゃくをむかえる: die Gäste empfangen <<<
客を引く: きゃくをひく: Kunden anlocken, Gäste anlocken <<<
客を呼ぶ: きゃくをよぶ <<<
客に行く: きゃくにいく: jn. besuchen, jm. einen Besuch machen [abstatten], bei jm. eingeladen werden <<<
客を持て成す: きゃくをもてなす: die Gäste bewirten
次もチェック ゲスト

カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード: 交通 , スポーツ    画数: 9
翻訳:verjagen, vertreiben, verfolgen, nachgehen, verscheuchen, ausweisen, ausstoßen
ツイ, タイ
追う: おう
追い上げる: おいあげる: jn. einholen [aufholen] <<<
追い返す: おいかえす: zurückweisen (jn.), an die Luft setzen (jn.), den Laufpass geben (jm.), heimleuchten (jm.), verweisen (jn.) <<<
追い掛ける: おいかける: nachfolgen [nacheilen, nachlaufen, nachrennen] (jm.), verfolgen (jn.) <<<
追い込む: おいこむ: hineintreiben, hineinjagen, hineinzwängen <<<
追い縋る: おいすがる: jm. hinterherlaufen, sich an js. Fersen heften <<<
追い出す: おいだす: forttreiben [hinaustreiben, wegtreiben] (jn.), fortjagen [hinausjagen, wegjagen] (jn.), entlassen, abbauen, fortjagen, kündigen, auf die Straße setzen, auf das Pflaster werfen, den Abschied geben (jm.), den Stuhl vor die Tür setzen <<<
追い立てる: おいたてる: wegjagen, fortjagen, hinausjagen, ausstoßen, verjagen, (aus dem Besitz) vertreiben <<<
追い散らす: おいちらす: auseinander treiben [jagen], in alle [vier] Winde vertreiben [jagen], zersprengen, in die Flucht schlagen (jn.) <<<
追い払う: おいはらう <<<
追い付く: おいつく: einholen (jn.), aufholen (jn.), erreichen (jn.), nachholen, nicht mehr nachstehen (jm.) <<<
追い詰める: おいつめる: in die Enge [Ecke] treiben (jn.), in Schach halten (jn.), dicht auf den Fersen sein (jm.), auf der Ferse folgen (jm.) <<<
追い回す: おいまわす: nachlaufen, nachfolgen, auf dem Fuß nachgehen, auf Schritt und Tritt folgen, hartnäckig [überallhin] verfolgen <<<
追い遣る: おいやる: wegtreiben (jn.), forttreiben (jn.) <<<
同意語:

カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード: 交通    画数: 9
翻訳:einsteigen, reiten, fahren
ジョウ
乗じる: じょうじる: multiplizieren (mit), vervielfältigen (mit), ausnützen, Nutzen [Vorteil] ziehen (aus), vorteilhaft benutzen [benützen], sich zunutze [zu Nutze] machen, vorteilhaften Gebraucht machen (von)
乗る: のる: steigen (auf, in), aufsteigen (auf), besteigen, einsteigen (in), nehmen, fahren (mit, in), fliegen (mit dem Flugzeug), benutzen, treten (auf), sich stellen (auf), stehen (auf)
乗せる: のせる: einsteigen lassen, an Bord führen, fahren lassen, reiten lassen, aufnehmen, mitnehmen, betrügen (in), hineinlegen, jm. das Fell über die Ohren ziehen, jn. hinters Licht führen
乗り上げる: のりあげる: laufen (auf), stoßen (auf), auf den Grund auflaufen, stranden <<<
乗り合わす: のりあわす: zufällig mitfahren [mitfliegen], zufällig sein (auf, in) <<<
乗り入れる: のりいれる: hineinreiten (in), hineinfahren (in), (die Eisenbahn) verlängern, erweitern <<<
乗り移る: のりうつる: umsteigen (in), wechseln, reiten, von etw. besessen sein <<<
乗り遅れる: のりおくれる: (den Zug, das Flugzeug) verpassen, versäumen <<<
乗り掛かる: のりかかる: im Begriff sein, einzusteigen, gerade einsteigen wollen, gerade an Bord gehen wollen, im Begriff sein, sich einzuschiffen <<<
乗り掛ける: のりかける <<<
乗り切る: のりきる: fahren [reiten, schwimmen] (durch), sich hinwegbringen (über), hinwegkommen (über), (erfolgreich) hinter sich haben, durch setzen, durchhalten (in), überstehen, überwinden <<<
乗り越える: のりこえる: hinübergelangen (über), hinwegklettern (über), hinwegspringen (über), überwinden <<<
乗り込む: のりこむ: einsteigen (in), an Bord gehen, sich einschiffen, sich begeben, herangehen (bei), einmarschieren, einziehen <<<
乗り出す: のりだす: sich machen (an), vorgehen (gegen, mit), sich einsetzen (für), sich einlassen (auf, in), in See gehen [stechen], wegfahren, sich aus dem Fenster [über das Geländer] lehnen <<<
乗り付ける: のりつける: vorfahren (bei jm, an), anfahren, gewohnt sein [pflegen] zu fahren [reiten] <<<
乗り潰す: のりつぶす: ein Pferd zuschanden [kaputt] reiten, ein Rad abfahren <<<

カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード: 位置 , 商業    画数: 9
翻訳:hoch, vornehm, edel
コウ
高い: たかい: hoch (a.), vornehm, edel, groß, laut, teuer, kostbar
高い山: たかいやま: hoher Berg, Hochgebirge <<< , 高山
高い塔: たかいとう: hoher Turm <<<
高い鼻: たかいはな: prominente Nase <<<
高い望み: たかいのぞみ: hoher Ehrgeiz, hohe Ambition <<<
高い声: たかいこえ: laute Stimme <<<
高過ぎる: たかすぎる: zu teuer, geschmalzen <<<
高く: たかく: hoch (adv.), in die Höhe, in der Höhe
高く売る: たかくうる: teuer verkaufen, zu hohem Preis verkaufen <<<
高く成る: たかくなる: höher werden, sich verteuern <<<
高める: たかめる: erheben, erhöhen
高くする: たかくする
高さ: たかさ: Höhe, Größe, Ton
高が: たかが: nur, höchstens, am Ende
高の知れた: たかのしれた: unbedeutend, geringfügig, nichtig, tändelnd <<<
高を括る: たかをくくる: Aufregungen vermeiden, sich über jn. [etw.] lustig machen <<<
高: たか, たけ, すけ, あきら: pers.
反意語: ,

カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード:    画数: 9
翻訳:Brust, Brustkasten, Busen, Herz, Gemüt, Seele
キョウ
胸: むね: Brust, Brustkasten, Busen, Herz, Gemüt, Seele
胸が一杯に成る: むねがいっぱいになる: vor Rührung nicht sprechen können, jm. ist die Kehle wie zugeschnürt
胸が空く: むねがすく: sich Luft machen, Schadenfreude empfinden <<<
胸が焼ける: むねがやける: anekeln <<<
胸が悪く成る: むねがわるくなる: Ekel erregen, es ekelt (jn.). Es wird ekelhaft zumute [zu Mute] (jm.)
胸に抱く: むねにいだく: im Herzen tragen, hegen, nähren, pflegen <<<
胸に浮かぶ: むねにうかぶ: einfallen (jm.), Ideen [Einfälle, Gedanken] haben, in den Sinn kommen, Ein Licht geht auf (jm.), sich einfallen lassen <<<
胸に応える: むねにこたえる: zu Herzen gehen (jm.), sehr Leid tun (jm.), sich empfindlich getroffen fühlen (von) <<<
胸に秘める: むねにひめる: im tiefsten Innern aufbewahren, für sich behalten, reinen Mund halten (über) <<<
胸を痛める: むねをいためる: sich Gedanken [Kummer, Sorgen] machen, sich abhärmen, sich quälen kein Auge schließen können <<<
胸を打つ: むねをうつ: jn. bewegen <<<
胸を打たれる: むねをうたれる: ergriffen [erschüttert, hingerissen] werden, einen tiefen Eindruck bekommen <<<
胸を撫で下ろす: むねをなでおろす: sich erleichtert fühlen
胸を張る: むねをはる: die Brust aufwerfen <<<
同意語: バスト
次もチェック


210 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.


Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant