弊社のユーロジャパン辞書を アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のモバイル機種にインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
ドイツ語表示 |
ページ番号:
1
2
3
4
5
直接アクセス: 如何 , 人数 , 不在 , 無駄 , 留守 , 用 , 以 , 彼 , 鑑 , 出 如何発音: どう, いかが 漢字:如 , 何翻訳:wie, was 如何して: どうして: warum, weshalb, wie 如何しても: どうしても: auf alle Fälle, durchaus, um jeden Preis, unter allen Umständen, durchaus nicht, auf keine [in keiner] Weise, keinesfalls, keineswegs, um keinen Preis, unter keinen Umständen, gern oder ungern, gutwillig oder nicht, nolens volens 如何ですか: どうですか: Wie geht es dir [Ihnen]? 如何するか: どうするか: Wie soll ich machen? Was tun? Was machen wir? 如何する気: どうするき: Was wollen Sie machen? <<< 気 如何在っても: どうあっても: auf jeden Fall, um jeden Preis, komme was da wollen, koste es was es wolle [will] <<< 在 如何でも: どうでも: gleichgültig, egal, eins, einerlei, gleich 如何でも良い: どうでもいい: Es ist mir gleichgültig [egal] <<< 良 如何見ても: どうみても: nach dem Anschein zu urteilen, allem Anschein nach, aller Wahrscheinlichkeit nach <<< 見 如何言う: どういう: was für ein, was für welch, welch <<< 言 如何言う風に: どういうふうに: inwiefern, wodurch <<< 風 如何言う訳だか: どういうわけだか: aus irgendeinem Grund <<< 訳 如何言う訳ですか: どういうわけですか: Warum? Was meinst du damit? Was verstehen Sie darunter? Was wollen Sie damit sagen? <<< 訳 如何致しまして: どういたしまして: Bitte sehr! Bitteschön! Nichts zu danken! Gern geschehen! Gar keine Ursache, Ganz meinerseits <<< 致 如何わしい: いかがわしい: bedenklich, anrüchig, fraglich, fragwürdig, verdächtig, verdachterregend, zweifelhaft, unanständig, anstößig, schlüpfrig, unpassend, unschicklich, unzüchtig, unflätig 如何せん: いかんせん: Dagegen ist nichts zu machen, Es lässt sich nicht ändern 如何ともしがたい: いかんともしがたい 次もチェック 何故 人数発音: にんずう 漢字:人 , 数 キーワード: 単位翻訳:Zahl der Personen, Anzahl von Menschen, Stärke, Kopfzahl 人数が増える: にんずうがふえる: an Zahl größer werden <<< 増 人数が減る: にんずうがへる: an Zahl kleiner werden <<< 減 人数が揃う: にんずうがそろう: Die Zahl ist voll, Alle sind da. <<< 揃 人数を数える: にんずうをかぞえる: die Personen [Köpfe] zählen <<< 数 大人数: おおにんずう: viele Leute <<< 大 不在発音: ふざい 漢字:不 , 在 キーワード: 家翻訳:Abwesenheit 不在の: ふざいの: abwesend, nicht da, nicht zu Haus 不在地主: ふざいじぬし: abwesender Landbesitzer [Grundherr], nicht ortsansässiger Grundbesitzer 不在証明: ふざいしょうめい: Alibi <<< 証明 , アリバイ 不在投票: ふざいとうひょう: Briefwahl, Wahl in Abwesenheit <<< 投票 次もチェック 欠席 無駄発音: むだ 漢字:無 , 駄翻訳:Vergeblichkeit, Leerlauf, Nutzlosigkeit, Fruchtlosigkeit, Verschwendung, Vergeudung 無駄な: むだな: fruchtlos, erfolglos, nutzlos, zwecklos 無駄に: むだに: umsonst, fruchtlos, erfolglos, nutzlos, zwecklos 無駄使い: むだづかい: Verschwendung, Vergeudung <<< 使 無駄使いする: むだづかいする: mit etw. verschwenderisch umgehen, verschwenden, vergeuden, zwecklos verwenden [gebrauchen] 無駄にする: むだにする 無駄にしない: むだにしない: aus etw. einen Vorteil ziehen, etw. ausnützen 無駄を省く: むだをはぶく: einsparen <<< 省 無駄に成る: むだになる: umsonst [vergeblich] sein, es hat keinen Zweck (zu), in Nichts zerfließen, in Nichts zerfließen, ungenutzt daliegen***** <<< 成 無駄足: むだあし: eine fruchtlose Reise, vergebliche Mühe <<< 足 無駄足を運ぶ: むだあしをはこぶ: eine fruchtlose Reise machen <<< 運 無駄口: むだぐち: Geschwafel <<< 口 無駄口を叩く: むだぐちをたたく: in den Wind reden, lauter dummes Zeug schatzen <<< 叩 無駄口を利く: むだぐちをきく <<< 利 無駄骨: むだぼね: vergebliche Bemühungen, verlorene Arbeit <<< 骨 無駄骨を折る: むだぼねをおる: sich umsonst [vergebens] bemühen, sich unnütze Mühe machen <<< 折 留守発音: るす 漢字:留 , 守 キーワード: 家翻訳:Anwesenheit, Ausbleiben 留守する: るすする: nicht zu Hause sein, abwesend [unterwegs] sein, vom Hause ausbleiben [wegbleiben] 留守中に: るすちゅうに: in [während] js. Abwesenheit, ohne dass Mann zu Hause ist, während Mann ausbleibt [wegbleibt] <<< 中 留守を使う: るすをつかう: sich verleugnen lassen, angeblich fort sein, für eine bestimmte Person nicht zu Hause sein, nicht da sein wollen <<< 使 留守を頼む: るすをたのむ: zum Haushüter [Hauswärter] bestellen, die Bewachung des Hauses während der Abwesenheit überlassen <<< 頼 留守番: るすばん: Haushüter, Hauswärter <<< 番 留守番電話: るすばんでんわ: Anrufbeantworter <<< 電話 同意語: 不在
用カテゴリー:教育漢字 部首: キーワード: 仕事 画数: 5翻訳:gebrauchen, anwenden, benutzen, verwenden, Arbeit, Tätigkeit, Fähigkeit, Talent, Verdienst, Funktion, Auswirkung ヨウ: Geschäft, Angelegenheit, Sache, Auftrag, Arbeit, Gebrauch 用が有る: ようがある: etw. zu tun haben, beschäftigt sein <<< 有 用が有って: ようがあって: aus Geschäftsgründen <<< 有 用が無い: ようがない: nichts zu tun haben, be frei, Zeit haben <<< 無 用を足す: ようをたす: ein Geschäft [eine Angelegenheit, einen Auftrag] erledigen, eine Arbeit [eine Sache] verrichten, eine Geschäft [sein Bedürfnis, seine Notdurft] verrichten <<< 足 用いる: もちいる: gebrauchen, Gebrauch machen (von), sich bedienen, anwenden (zu), benutzen (zu), verwenden (auf, zu, für), verwerten, anstellen, einstellen, beschäftigen, in Dienst nehmen 用き: はたらき: Arbeit, Tätigkeit, Fähigkeit, Talent, Verdienst, Funktion, Auswirkung <<< 働 用て: もって: mit, durch, vermittels, wegen, infolge, weil, da <<< 以 同意語: 使 以カテゴリー:教育漢字 部首: 画数: 5翻訳:folglich, nach meiner Meinung イ 以て: もって: mit, durch, vermittels, wegen, durch, infolge, weil, da 以に: ゆえに: folglich, infolgedessen <<< 故 以う: おもう: nach meiner Meinung <<< 思 以: しげ, のり: pers. 彼カテゴリー:常用漢字 部首: 画数: 8翻訳:er, ihm, ihn, da ヒ 彼の: かの, あの: dies, das, jener 彼: かれ: er, ihm, ihn 彼の: かれの: sein 彼の物: かれのもの: seiner, seine, seines <<< 物 彼に: かれに: ihm, ihn 彼へ: かれへ 彼は: かれは: er ist 鑑カテゴリー:常用漢字 部首: 画数: 23翻訳:Spiegel, da, in Betracht ziehen カン 鑑: かがみ: Spiegel 鑑みる: かんがみる: da, in Betracht ziehen 出カテゴリー:教育漢字 部首: キーワード: 交通 画数: 5翻訳:aus, heraus, Ausgang, Ausfahrt シュツ, スイ 出る: でる: ausgehen, ausfahren 出掛ける: でかける: fortgehen, sich auf den Weg machen, abfahren, abreisen, verreisen, aufbrechen <<< 掛 出す: だす: herausbringen, herausführen 出し合う: だしあう: zusammenschließen, aufkommen (für), beisteuern <<< 合 出し入れ: だしいれ: Ein und Aus, Hineintun und Herausnehmen, Einlagen und Abheben, Ein- und Auszahlen <<< 入 出し惜しむ: だしおしむ: ungern geben, mit etw. gar sparsam umgehen, knapp halten, knausern [kargen] (mit), filzig sein, den Beutel zuhalten <<< 惜 出しっ放しにする: だしっぱなしにする: offen lassen (den Hahn), fließen [laufen] lassen (Wasser) <<< 放 出し抜く: だしぬく: jm. zuvorkommen (in, mit), jm vorgreifen (in), jm. etw. vorwegnehmen, überlisten, übervorteilen <<< 抜 出し抜けに: だしぬけに: (ganz) plötzlich, unerwartet, unvermutet, unvorhergesehen, überraschend, ohne Anmeldung <<< 抜 出しゃ張る: でしゃばる: sich vordrängeln, sich in jeden Quark einmischen, in alles [in jeden Dreck, in jeden Quark] die Nase hineinstecken [hängen] <<< 張 出損なう: でそこなう: de Gelegenheit verpassen, hinzugehen, einen Fehlstart machen, einen schlechten Start haben, versagen <<< 損 出揃う: でそろう: vollzählig da sein [erscheinen], bereit sein <<< 揃 出過ぎる: ですぎる: zu weit voran [voraus] sein, zu sehr hervorstehen, zu sehr herausstehen, zu viel fließen <<< 過 反意語: 入
46 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. |
|