Online Japanese dictionary of Kanji words: translation of 'of'

This online Japanese dictionary has been developed by Free Light Software and contains Japanese words, composed of 2 or more Kanji characters. If you have any questions on Japan or Japanese language, please post your messages to our Japanese forum.
By installing Euro-Japan dictionary on your mobile device such as Apple iPhone, Apple iPad or Google Android you can continue to use our dictionary outside your home or office, even without Internet.
Japanese display
dict:
radicals  keywords
 
=>
=>
Page number: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Direct access: 学界 , 我慢 , 瓦礫 , 眼鏡 , 玩具 , 元日 , 元旦 , 機会 , 飢餓 , 気兼

学界

pronunciation: gakkai   kanji characters: ,    keyword: science   
translation: academic circles, learned world, academia
学界に貢献する: gakkainikoukensuru: contribute to the progress of science
check also 学会

我慢

pronunciation: gaman   kanji characters: ,   
translation: patience, perseverance, tolerance
我慢する: gamansuru: bear, endure, stand, forbear, put up with, tolerate
我慢強い: gamanZuyoi: patient, persevering <<<
我慢強く: gamanZuyoku: patiently
我慢出来る: gamandekiru: bearable, tolerable
我慢出来ない: gamandekinai: unbearable, intolerable
痩せ我慢: yasegaman: strained endurance, sham courage <<<
痩せ我慢する: yasegamansuru: try to endure beyond one's strength, bear out of pride, endure for the sake of bride
check also 堪忍

瓦礫

pronunciation: gareki   kanji characters:    other spells: ガレキ   keyword: disaster   
translation: debris, rubbish
瓦礫の山: garekinoyama: heap of rubble <<<

眼鏡

pronunciation: gankyou, megane   kanji characters: ,    other spells: メガネ   keyword: accessory , optics   
translation: (pair of) glasses [spectacles]
眼鏡を掛ける: meganeokakeru: wear [put on] spectacles <<<
眼鏡を掛けた: meganeokaketa: with glasses, bespectacled
眼鏡を外す: meganeohazusu: take off one's glasses
眼鏡の縁: meganenohuchi: rim of glasses, spectacle frame
眼鏡のフレーム: meganenohureemu
眼鏡の弦: meganenotsuru: leg of glasses <<<
眼鏡の玉: meganenotama: spectacles glass, ophthalmic lens <<<
眼鏡入れ: meganeire: spectacle case <<<
眼鏡ケース: meganekeesu
眼鏡に適う: meganenikanau: win a person's heart, find favor with <<<
眼鏡越しに: meganegoshini: over (the rim of) one's spectacles [glasses] <<<
眼鏡越しに見る: meganegoshinimiru: look over (the rim of) one's spectacles, glance at (a person) from over one's glasses
眼鏡屋: meganeya: optician <<<
片眼鏡: katamegane: monocle
鼻眼鏡: hanamegane: pince-nez


玩具

pronunciation: gangu, omocha   keyword: game   
translation: toy, plaything
玩具にする: omochanisuru: toy [play, trifle] with, make a playing of
玩具屋: omochaya: merchant of toys, toy shop <<<
玩具商: gangushou: merchant of toys
玩具店: ganguten: toy shop <<<

元日

pronunciation: ganjitsu   kanji characters:    keyword: calendar   
translation: the first day of the year, new year's day
check also 元旦 , ,

元旦

pronunciation: gantan   kanji characters:    keyword: calendar   
translation: the first day of the year, new year's day
check also 元日 , ,

機会

pronunciation: kikai   kanji characters:    keyword: life   
translation: chance, occasion, opportunity
機会を捕らえる: kikaiotoraeru: seize an opportunity <<<
機会を待つ: kikaiomatsu: wait for an opportunity <<<
機会を失う: kikaioushinau: lose an opportunity <<<
機会を逸する: kikaioissuru <<<
機会を逃す: kikaionogasu <<<
機会を与える: kikaioataeru: give a chance <<<
機会が有れば: kikaigaareba: if there is a chance (to do)
機会が有ったら: kikaigaattara
機会が有り次第: kikaigaarishidai: at the first [earliest] opportunity
機会主義: kikaishugi: opportunism, sense of usefulness
機会均等: kikaikintou: equal opportunity
check also , チャンス

飢餓

pronunciation: kiga   kanji characters: ,    keyword: disaster   
translation: hunger, starvation
飢餓に瀕する: kiganihinsuru: be starving, be on the verge [brink] of starvation <<<
飢餓民: kigamin: starvelings <<<

気兼

pronunciation: kigane   kanji characters: ,   
translation: reserve, hesitation, inhibition, constraint
気兼する: kiganesuru: be afraid of giving trouble (to), feel some constraint, have a regard for a person's feelings, be [feel] ill at ease
気兼無しに: kiganenashini: without reserve <<<
気兼せずに: kiganesezuni
気兼しないで: kiganeshinaide
気兼しないで下さい: kiganeshinaidekudasai: don't mind me, don't put yourself out for me <<<
check also 遠慮


300 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.




Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant