Online Japanese dictionary of Kanji words: translation of 'is'

This online Japanese dictionary has been developed by Free Light Software and contains Japanese words, composed of 2 or more Kanji characters. If you have any questions on Japan or Japanese language, please post your messages to our Japanese forum.
By installing Euro-Japan dictionary on your mobile device such as Apple iPhone, Apple iPad or Google Android you can continue to use our dictionary outside your home or office, even without Internet.
Japanese display
dict:
radicals  keywords
 
=>
=>
Page number: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Direct access: , , 便 , , , , , , ,

category: to learn in school   radicals:    keyword: body    nb of strokes: 9
translation: disobey, revolt, rebel, betray, back
hai
背: se, sei: back, height (jp.)
背の高い: senotakai, seinotakai: tall, of high stature <<<
背の低い: senohikui, seinohikui: small, of low stature <<<
背が立つ: segatatsu: be able to stand (in water) <<<
背が立たない: segatatanai: be unable to stand (in water) <<<
背に腹は代えられぬ: seniharahakaerarenu: Necessity is a hard master, My shirt is nearer the skin than my coat
背負う: seou, shou: carry [have] (a thing) on the back, shoulder (v.) <<<
背負わせる: seowaseru, showaseru: load, burden (a person with a thing) <<<
背く: somuku: act contrary to, go against, disobey, break, violate, revolt [rebel] (against), rise [turn] against, betray <<< 裏切
背: ushiro: behind, back <<<

category: to learn in school   radicals:    nb of strokes: 9
translation: change, modify, alter, strange, odd
hen
変える: kaeru: change (vt.), modify, alter
変わる: kawaru: change (vi.), alter
変わらぬ愛: kawaranuai: eternal love <<<
変り: kawari: change, variation, alternation, revision, something wrong, accident
変り者: kawarimono: eccentric [peculiar] person, odd fish [fellow], crank <<<
変わりが無い: kawariganai: be [remain] unchanged, be all right, Nothing is the matter, be quite well <<<
お変わり有りませんか: okawariarimasenka: How are you? How are you getting along?
変わり果てる: kawarihateru: be entirely changed, become another man [woman] <<<
変わり易い: kawariyasui: changeable, choppy, erratic, volatile, capricious <<<
変わった: kawatta: different, various, diverse, unusual, uncommon, extraordinary, peculiar, new, novel, curious, odd
変: hushigi: oddness, strangeness <<< 不思議
変な: hennna: strange, odd, queer, singular, unusual, peculiar, doubtful, questionable
変な奴: hennnayatsu: strange [queer] fish, crank, suspicious-looking man <<<
変な話だが: hennnahanashidaga: strange to say <<<
変に: hennni: strangely, singularly, peculiarly
変に思う: hennniomou: think [feel] (a matter) strange <<<
synonyms: ,

便

category: to learn in school   radicals:    keyword: communication    nb of strokes: 9
translation: practical, that is to say (bor.), letter, mail, correspondence
ben, bin
便り: tayori: letter, mail, correspondence, news
便りをする: tayoriosuru: write (a letter) to, correspond with
便りを聞く: tayoriokiku: hear from (a person) <<<
便りが有る: tayorigaaru <<<
便: ibari: urine (anc.) <<< 尿
便ち: sunawachi: that is to say <<<

category: to learn in school   radicals:    keyword: weather    nb of strokes: 9
translation: wind, breeze, draft, gale, current
huu, hu
風: kaze, kaza
風が出る: kazegaderu: The wind rises <<<
風が凪ぐ: kazeganagu: The wind goes down [falls] <<<
風が弱る: kazegayowaru: The wind wanes <<<
風が吹く: kazegahuku: The wind blows, It is windy <<<
風が酷い: kazegahidoi: It blows hard <<<
風の強い: kazenotsuyoi: windy <<<
風の有る: kazenoaru <<<
風の無い: kazenonai: windless <<<
風に逆らって: kazenisakaratte: against [in the teeth of] the wind <<<
風を通す: kazeotoosu: let fresh air (into), ventilate, air (v.) <<<
風を入れる: kazeoireru <<<
風を切って飛ぶ: kazeokittetobu: go flying through the air
風立ちぬ: kazetachinu: Kaze Tachinu (manga and anime film of Hayao Miyazaki, 2013) <<<
風と共に去りぬ: kazetotomonisarinu: Gone with the wind (American novel and movie, 1936 and 1939)


category: to learn in school   radicals:    keyword: time    nb of strokes: 10
translation: hour, time, moment, age, epoch, occasion
ji, shi
時: toki
時に: tokini: by the way [bye], incidentally
時には: tokiniha: at time, once in a while, occasionally
時めく: tokimeku: beat fast, palpitate
時めき: tokimeki: palpitation, throbbing
時が経つ: tokigatatsu: Time passes [flies, elapses] <<<
時が流れる: tokiganagareru <<<
時を打つ: tokioutsu: strike the hour <<<
時を稼ぐ: tokiokasegu: play for time, earn time, save time <<<
時を違えず: tokiotagaezu: punctually, on time <<<
時を移さず: tokioutsusazu: without delay, at once <<<
時を構わず: tokiokamawazu: at all times <<<
時を得た: tokioeta: timely, opportune, well-timed <<<
時を待つ: tokiomatsu: wait for one's chance [hour, opportunity], bide one's time <<<
時は金なり: tokiwakanenari: Time is money <<<
時の人: tokinohito: man of the times <<<

category: to learn in school   radicals:    keyword: medicine    nb of strokes: 10
translation: breath, breathing, respiration
soku
息: iki: breath, breathing, respiration
息をする: ikiosuru: breathe
息が有る: ikigaaru: show signs of life <<<
息が無い: ikiganai: show no signs of life <<<
息が荒い: ikigaarai: breathe hard <<<
息が切れる: ikigakireru: get out of breath, expire <<< ,
息を切らして: ikiokirashite: out of breath, panting, breathlessly <<<
息を吐く: ikiotsuku: take [pause for] breath <<<
息も吐かずに: ikimotsukazuni: without taking breath, at a breath [stretch] <<< , 一気
息が詰まるい: kigatsumaru: be choked [suffocated] <<<
息を殺す: ikiokorosu: hold one's breath <<<
息が合う: ikigaau: be in (perfect) harmony (with), understand each other <<<
息が掛かる: ikigakakaru: be backed up by (a person's influence) <<<
息の長い: ikinonagai: long-lasting, durable, enduring <<<
息の根を止める: ikinoneotomeru: choke (a person) to death, kill
息も絶え絶えに: ikimotaedaeni: panting for breath, gaspingly
息もつかずに: ikimotsukazuni: without taking breath, at a breath
息の有る内に: ikinoaruuchini: while one is still alive
息を引き取る: ikiohikitoru: breathe one's last
息を吹き返す: ikiohukikaesu: come to life, revive
息を切らす: ikiokirasu: gasp, pant, become out of breath <<<
息が臭い: ikigakusai: have a foul breath <<<
息を入れる: ikioireru: have [take] a rest <<<
息む: yasumu: take a rest <<<
check also

category: to learn in school   radicals:    keyword: organs    nb of strokes: 10
translation: vein, nerve, sequence, succession
myaku, baku
脈: myaku: pulse (jp.), pulsation, hope
脈が速い: myakugahayai: One's pulse is quick <<<
脈が弱い: myakugayowai: One's pulse is feeble [weak] <<<
脈を取る: myakuotoru: feel a person's pulse <<<
脈を診る: myakuomiru <<<
脈が無い: myakuganai: be hopeless, There is no hope (left) <<<
脈: suji: vein, nerve <<<

category: to learn in school   radicals:    nb of strokes: 11
translation: throw, give up, abandon, relinquish, renounce
sha
捨てる: suteru: throw [cast, fling] away, dump, abandon, give up, forsake, desert, drop, leave
捨てる神あれば拾う神あり: suterukamiarebahiroukamiari: The world is as kind as cruel

category: to learn in school   radicals:    keyword: law    nb of strokes: 11
translation: cut, trim, decide, settle
dan
断じて: danjite: positively, absolutely, decidedly
断じて無い: danjitenai: never, by no means <<<
断じて疑い無し: danjiteutagainashi: it is beyond any doubt
断つ: tatsu: cut (out), trim <<< ,
断める: sadameru: establish, lay down, fix, decide (on), settle, determine <<<
断る: kotowaru: refuse (jp.), turn down, decline, ban, forbid, warn

category: to learn in school   radicals:    keyword: food    nb of strokes: 12
translation: burn, toast, grill
shou
焼く: yaku: burn (vt.), toast, grill, be jealous (jp.)
焼ける: yakeru: burn (vi.), toast, grill
焼き: yaki: tempering
焼きを入れる: yakioireru: harden, temper, chastise, discipline, torture <<<
焼きが回る: yakigamawaru: lose one's former strength, become dull <<<
焼け石に水: yakeishinimizu: There is nothing but a drop in the bucket


195 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.




Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant