Vista en Japonés |
Número de página:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Acceso directo: 備 , 間 , 罪 , 語 , 総 , 読 , 肢 , 阻 , 逃 , 焦 備categoría: aprender en escuela radicales: # de trazos: 12traducción: preparar, proveer, prevenir, poseer bi 備える: sonaeru: prepararse para [contra] algo, proveerse B para A, prevenirse, tener, poseer, estar dotado de [con] algo, instalar algo en un lugar, guarnecer un lugar de [con] algo 備わる: sonawaru: estar equipado con algo, estar provisto de 備え: sonae: preparación, prevención, provisión, defensa 備え有れば憂いなし: sonaearebaureinashi: Si quieres la paz prepárate para la guerra, Provisión es prevención, Hombre prevenido vale por dos 備に: tsubusani: detalladamente, minuciosamente, con pelos y señales, punto por punto <<< 具 間categoría: aprender en escuela radicales: palabra clave: tiempo , casa # de trazos: 12traducción: distancia, espacio, intervalo, entre, durante kan, ken 間: aida: distancia, espacio, intervalo, relaciones, medio 間か: shizuka: silencioso, tranquilo, sosegado, sereno <<< 静 間かに: hisokani: secretamente, en secreto, ocultamente, con sigilo <<< 密 間てる: hedateru: poner distancia entre A y B, separar [apartar] B de A <<< 隔 間: ma: espacio, tiempo, habitación (jp.), pieza 間を空ける: maoakeru: dejar espacio <<< 空 間を置く: maooku <<< 置 間を置いて: maooite: a intervalos <<< 置 間が有る: magaaru: tener tiempo <<< 有 間も無く: mamonaku: pronto, dentro de poco, en breve <<< 無 間が悪い: magawarui: inoportuno, inconveniente <<< 悪 間が悪く: magawaruku: inoportunamente, inconvenientemente <<< 悪 間に合う: maniau: ser en el tiempo, tener tiempo, bastar [ser bastante] (para algo, para inf.) <<< 合 間に合わせ: maniawase: expediente, recurso [arreglo] provisional, media transitoria <<< 合 間に合わせの: maniawaseno: provisional, interino, transitorio <<< 合 間に合わせる: maniawaseru: arreglarse [apañarse] con algo <<< 合 sinónimos: スペース 罪categoría: aprender en escuela radicales: palabra clave: crimen # de trazos: 13traducción: crimen, delito, pecado, culpa, falta zai sai 罪: tsumi 罪な: tsumina: cruel, inhuman 罪の有る: tsuminoaru: culpable <<< 有 罪の無い: tsuminonai: inocente, inofensivo <<< 無 罪に問う: tsuminitou: acusar a uno de algo <<< 問 罪に服する: tsuminihukusuru: someterse a una sentencia <<< 服 罪に陥れる: tsuminiotoshiireru: incriminar <<< 陥 罪を犯す: tsumiookasu: cometer un delito [un crimen], pecar, ofender a Dios <<< 犯 罪を購う: tsumioaganau: expirar sus pecados <<< 購 罪を免れる: tsumiomanugareru: huir del castigo, ser absuelto de una culpa [de una acusación] <<< 免 罪を負う: tsumioou: atribuirse [cargar con] la culpa de uno <<< 負 罪を負わせる: tsumioowaseru: echar la culpa [culpar] a uno (de algo) <<< 負 罪と罰: tsumitobatsu: Crimen y castigo (una novela por Fiódor Dostoievski, 1866) <<< 罰 語categoría: aprender en escuela radicales: palabra clave: gramática # de trazos: 14traducción: palabra, vocablo, voz, término, habla, discurso, lenguaje, lengua, idioma, charla, conversación, plática go, gyo 語る: kataru: decir, hablar de, contar, narrar, relatar <<< 話 語るに落ちる: kataruniochiru: irse de la lengua y revelar su verdadera intención <<< 落 語らう: katarau: charlar, conversar, hablar con uno, platicar, pedir a uno que actúen juntos, conspirar con uno para inf. 語り合う: katariau: conversar [hablar, charlar] con uno, hablarse, charlar entre si <<< 合 語らい: katarai: charla, conversación, plática 語り明かす: katariakasu: conversar [charlar] toda la noche, pasar la noche charlando <<< 明 語: kotoba: palabra, vocablo, voz, término, habla, discurso, lenguaje, lengua, idioma <<< 言葉
総categoría: aprender en escuela radicales: # de trazos: 14traducción: flecos, borla, pompón, racimo, gajo, enteramente (ext.), completamente, todo sou 総: sou: Sí, Así, De esa manera 総です: soudesu: Sí, Así es, Eso es, Cierto, Exacto, Tiene usted razón 総ではない: soudehanai: No es así, No lo es, No es eso 総ですか: soudesuka: ¿Es verdad? ¿De veras? ¿Sí? ¿Está usted seguro? 総すると: sousuruto: y luego 総思います: souomoimasu: Creo [Me parece] que sí, Lo creo <<< 思 総: husa: flecos, borla, pompón, racimo, gajo <<< 房 総べる: suberu: gobernar, reinar, dominar <<< 統 総て: subete: enteramente, completamente, todo <<< 全 読categoría: aprender en escuela radicales: palabra clave: libro # de trazos: 14traducción: leer, adivinar doku, toku, tou 読む: yomu 読める: yomeru: saber leer, ser legible [leíble], comprender 読み: yomi: lectura, previsión 読みが深い: yomigahukai: ser previsor [perspicaz] <<< 深 読みが浅い: yomigahukai: ser imprevisor, no tener previsión [perspicacia], no saber adivinar las cosas <<< 浅 読み上げる: yomiageru: leer en voz alta <<< 上 読み誤る: yomiayamaru: leer mal, interpretar mal, equivocarse [fallar] en los cálculos, desacertar <<< 誤 読み違える: yomichigaeru: leer mal, pronunciar mal <<< 違 読み落す: yomiotosu: saltar algo (al leerlo), pasar por alto algo en la lectura <<< 落 読み終る: yomiowaru: terminar [acabar] de leer <<< 終 読み切る: yomikiru <<< 切 読み返す: yomikaesu: releer, volver a leer algo <<< 返 読み直す: yominaosu <<< 直 読み聞かす: yomikikasu: leer algo (en voz alta) a uno <<< 聞 読み下す: yomikudasu: leer a lo largo de, leer (entero) <<< 下 読み熟す: yomikonasu: leer algo y asimilarlo, digerir un libro <<< 熟 読み取る: yomitoru: leer, adivinar, captar <<< 取 読み耽る: yomihukeru: entregarse a [sumergirse en, embeberse en] la lectura de algo <<< 耽 読み安い: yomiyasui: fácil de leer, legible, leíble <<< 安 読み難い: yominikui <<< 難 読み辛い: yomiZurai <<< 辛 肢categoría: uso común radicales: palabra clave: cuerpo # de trazos: 8traducción: extremidades, miembros shi 肢: teashi: extremidades, miembros, pies y manos <<< 手足 阻categoría: uso común radicales: # de trazos: 8traducción: empinado, escarpad, separar (ext.), apartar, impedir, estorbar so 阻てる: hedateru: poner distancia entre A y B, separar [apartar] B de A <<< 隔 阻む: habamu: impedir, estorbar, poner obstáculos a algo [uno] 阻しい: kewashii: empinado, escarpado, severo, grave, serio, difícil, duro <<< 険 逃categoría: uso común radicales: palabra clave: crimen # de trazos: 9traducción: huir, escapar, fugar tou 逃げる: nigeru: huir, escaparse, evitar algo [a uno], evadir [eludir, sortear] algo 逃がす: nigasu: dejar escapar, soltar, poner en libertad, libertar, hacer escapar a uno 逃す: nogasu 逃れる: nogareru: huir, escapar, fugarse, salvarse, librarse 逃げろ: nigero: ¡Cada hombre para sí mismo! 逃げ失せる: nigeuseru: fugarse, escaparse, huir, desaparecer <<< 失 逃げ遅れる: nigeokureru: perder la oportunidad de escapar, no poder escaparse a tiempo <<< 遅 逃げ帰る: nigekaeru: volver corriendo <<< 帰 逃げ込む: nigekomu: refugiarse [ampararse] en un lugar, buscar refugio [asilo] en un lugar,. acogerse a un lugar <<< 込 逃げ損なう: nigesokonau: no lograr escaparse [huir] de algo, perder el momento oportuno de huir de algo <<< 損 逃げ出す: nigedasu: huir, escaparse, darse a la fuga, poner pies en polvorosa <<< 出 逃げ惑う: nigemadou: ir desesperadamente de un lugar a otro [acá y allá] tratando de huir [de escaparse] <<< 惑 逃げ回る: nigemawaru: andar huyendo de un lugar a otro, buscar refugio acá y allá <<< 回 逃げるが勝ち: nigerugakachi: De quien huye es la victoria <<< 勝 sinónimos: 遁 焦categoría: uso común radicales: palabra clave: comida # de trazos: 12traducción: quemar, requemar, chamuscar, socarrar, tostar, torrar shou 焦げる: kogeru: quemarse, abrasarse, achicharrarse, chamuscarse, socarrarse, churruscarse 焦がす: kogasu: quemar, requemar, chamuscar, socarrar, tostar, torrar 焦げ付く: kogetsuku: quemarse y pegarse, ser incobrable <<< 付 焦がれる: kogareru: suspirar por algo [uno] (jp.) 焦る: aseru: impacientarse (jp.), acelerarse, atosigarse 焦す: jirasu: impacientar, poner a uno impaciente [irritado], tener [mantener] a uno sobre [en] ascuas, hacerse de rogar, hacerse el interesante 焦れる: jireru: impacientarse, irritarse
167 artículo(s) extraídos desde la base de datos postgresql , por tecnología java servlet. |
|