Diccionario en línea de japonés de palabras kanji: traducción de 'camino'

Este diccionario de japonés en línea ha sido desarrollado por Free Light Software y contiene palabras en japonés, compuesta de dos o más caracteres Kanji. Si usted tiene alguna pregunta acerca de Japón o el idioma japonés, por favor coloque su mensaje en nuestros foros de japonés. Instalando el diccionario Euro-Japón en su dispositivo móvil como Apple iPhone, Apple iPad o Google Android usted podrá continuar usando nuestro diccionario fuera de casa o desde la oficina, incluso sin conexión a internet.
Vista en Japonés
dicc:
radicales  palabras clave
 
=>
=>
Número de página: 1 2 3 4 5 6
Acceso directo: , , , , , , , , 辿 ,

categoría: uso común   radicales:    # de trazos: 13
traducción: pitar, untar, aplicar, cubrir, camino (conf.), vía, ruta
to
塗: doro: barro, cieno, fango, lado <<<
塗る: nuru: pitar, untar, aplicar
塗れる: mamireru: cubrirse de algo
塗す: mabusu: cubrir [manchar] A de B, espolvorear [polvorear] A con B
塗: michi: camino, vía, ruta <<<

categoría: aprender en escuela   radicales:    palabra clave: viajes    # de trazos: 6
traducción: camino, ir (ext.), efectuar, cumplir, ejecutar, hecho
kou, gyou, an
行く: iku, yuku: ir a un lugar, irse, marcharse, trasladarse a un lugar, dirigirse a un lugar, acudir a un lugar, frecuentar un lugar, asistir a algo, partir [salir] para un lugar
行く春: ikuharu, yukuharu: primavera que termina <<<
行く秋: ikuaki, yukuaki: otoño que termina <<<
行く年を送る: ikutoshiookuru, yukutoshiookuru: decirle adiós al año viejo
行き: iki, yuki: a, hacia
行き合う: ikiau, yukiau: encontrarse [toparse, tropezarse] con uno <<<
行き当たる: ikiataru, yukiataru: chocar [topar] contra [con] algo, darse un golpe con algo <<< ,
行き当たりばったりの: ikiataribattarino, yukiataribattarino: improvisado, impremeditado <<<
行き交う: ikikau, yukikau: ir y venir <<<
行き掛けに: ikigakeni, yukigakeni: de paso, al pasar, camino a un lugar, de [en el] camino <<< , 途中
行き付けの: ikitsukeno, yukitsukeno: favorito <<<
行き届いた: ikitodoita, yukitodoita: atento, cuidadoso, concienzudo, completo, perfecto, esmerado, minucioso <<<
行る: meguru: recorrer <<<
行う: okonau: hacer, obrar, actuar, efectuar, cumplir, ejecutuar, llevar a cabo algo, realizar, celebrar
行: michi: camino, carretera <<<
también vea ,

categoría: aprender en escuela   radicales:    palabra clave: cuerpo    # de trazos: 7
traducción: pierna, pie, pata, bastar (prés.), suficiente
soku, shoku, suu
足: ashi: pierna, pie, pata, zanca, tentáculo
足の裏: ashinoura: planta del pie <<<
足の甲: ashinokou: empeine <<<
足の指: ashinoyubi: dedo del pie <<<
足を組む: ashiokumu: cruzar las piernas <<<
足を伸ばす: ashionobasu: estirar las piernas <<<
足が速い: ashigahayai: ser rápido andando [corriendo] <<<
足が遅い: ashigaosoi: ser lento andando [corriendo] <<<
足が付く: ashigatsuku: dar una pista a la policía <<<
足を洗う: ashioarau: volver al buen camino <<<
足を出す: ashiodasu: no puede hacer equilibrios para vivir <<<
足りる: tariru: bastar (a uno) con algo, ser suficiente para uno
足る: taru
足す: tasu: añadir, sumar, adicionar, completar <<<
足しに成る: tashininaru: ayudar, servirse <<<
足しにする: tashinisuru: suplir [complementar] algo
足: taru, tari, nari, mitsu, yuki: pers.
también vea ,

categoría: aprender en escuela   radicales:    palabra clave: viajes , salud    # de trazos: 8
traducción: andar, caminar, paso, marcha
ho, hu, bu
歩く: aruku: andar, caminar
歩いて行く: aruiteiku: ir a pie, ir andando <<<
歩き方: arukikata: manera de caminar <<<
歩き回る: arukimawaru: pasearse (de acá para allá) <<<
歩む: ayumu: andar, caminar, ir a pie
歩み: ayumi: paso, marcha
歩みが速い: ayumigahayai: tener paso rápido <<<
歩みが遅い: ayumigaosoi: tener paso lento <<<
歩みを速める: ayumiohayameru: acelerar el paso <<<
歩みを緩める: ayumioyurumeru: reducir el paso <<<
歩みを止める: ayumiotomeru: detener el paso, detener [parar] la marcha, detenerse, pararse <<<
歩み合う: ayumiau: hacer un compromiso, encontrarse con una persona a medio camino <<<
歩み寄る: ayumiyoru: acercarse [aproximarse] a algo [uno], hacerse concesiones mutuas [reciprocas] <<<
sinónimos: ウォーク
también vea


categoría: aprender en escuela   radicales:    palabra clave: viajes    # de trazos: 10
traducción: volver, regresar, venir, casarse (El hombre trabajaba en la casa de la esposa antes de un matrimonio)
ki
帰る: kaeru: volver, regresar, venir, retornar a un lugar, irse, marcharse
帰す: kaesu: hace volver [regresar] a uno
帰り: kaeri: vuelta, regreso
帰りが早い: kaerigahayai: volver [regresar] tarde <<<
帰りが遅い: kaerigaosoi: volver [regresar] siempre <<<
帰りを急ぐ: kaerioisogu: apresurarse [darse prisa] en volver <<<
帰り掛けに: kaerigakeni: al salir de un lugar, al volver, camino de casa, en el camino de vuelta [de regreso] de un lugar <<<
帰ぐ: totsugu: casarse, contraer matrimonio <<<
帰る: okuru: regalar, ofrecer, obsequiar a uno con algo <<<
sinónimos:

categoría: aprender en escuela   radicales:    palabra clave: transporte    # de trazos: 10
traducción: camino sin obstáculo (org.), calle, paseo, pasar, transitar, atravesar, cruzar
tsuu, tsu, tou
通: tsuu: conocedor (jp.), extendido
通じる: tsuujiru: conocer bien, estar familiarizado, entenderse, comprenderse, ser inteligible, pasar, conducir a un lugar, comunicarse en secreto con uno, transmitirse
通る: tooru: pasar, transitar, atravesar, cruzar
通す: toosu: hacer pasar, dejar pasar
通り: toori: calle (jp.), paseo, avenida, bulevar, callejón, callejuela, una clase, un tipo
通り掛る: toorikakaru, toorigakaru: pasar por un lugar, pasar por casualidad, acertar a pasar <<<
通り掛りの: toorigakarino: pasajero, de pasada <<<
通り掛りの人: toorigakarinohito: persona que pasa [que acierta a pasar], transeúnte
通り越す: toorikosu: pasar, ir más allá de un lugar, dejar atrás un lugar, pasar de largo <<<
通り過ぎる: toorisugiru <<<
通り抜ける: toorinukeru: atravesar <<<
通う: kayou: ir regularmente a un lugar, frecuentar un lugar, visitar un lugar frecuentemente
通い: kayoi: (empleado) no alojado, libreta de ahorros (jp.)
通い詰める: kayoitsumeru: frecuentar [ir asiduamente a] un lugar <<<

categoría: aprender en escuela   radicales:    palabra clave: psicología    # de trazos: 13
traducción: pensar, creer, suponer, sentir, imaginar, corazón, mente, alma, pensamiento
i
意の如く: inogotoku: a voluntad [a discreción] de uno, a merced [al arbitrio] de algo [uno] <<<
意の儘に: inomamani <<<
意の儘にする: inomamanisuru: hacer [actuar] a voluntad, ir [tomar] el propio camino <<<
意の儘に行う: inomamaniokonau
意に介する: inikaisuru: preocuparse por <<<
意に適う: inikanau: ser de su gusto <<<
意に満たない: inimitanai: ser insatisfactorio <<<
意を迎える: iomukaeru: tratar de agradar a uno <<<
意を決する: iokessuru: decidir <<< , 決意
意を通じる: iotsuujiru: hacerse entender <<<
意を強くする: iotsuyokusuru: animarse, alentarse, cobrar ánimo [aliento, coraje] <<<
意: kokoro: corazón, mente, alma, pensamiento <<<
意に従う: inishitagau: rendirse [someterse] a (la voluntad) uno, obedecer a uno <<<
意う: omou: pensar, creer, suponer, sentir, imaginar <<<

categoría: uso común   radicales:    palabra clave: estado atmosférico    # de trazos: 10
traducción: helar, congelar
tou
凍る: kooru: helarse, congelarse
凍った: kootta: helado
凍らす: koorasu: helar, congelar
凍える: kogoeru: helarse, pasmarse, aterirse
凍て付く: itetsuku: helarse, congelarse <<<
凍て付いた道: itetsuitamichi: camino congelado
también vea

辿

categoría: JIS1   radicales:    palabra clave: viajes    # de trazos: 6
traducción: seguir, caminar, tantear
ten
辿る: tadoru: seguir un camino, caminar, andar a tientas, tantear
辿り着く: tadoritsuku: llegar [arribar] (con dificultad) a un lugar <<<

categoría: JIS1   radicales:    palabra clave: planta    # de trazos: 9
traducción: chamiza, espina
shi, ji
茨: ibara: espina <<< ,
茨の冠: ibaranokanmuri: corona de espinas <<<
茨の道: ibaranomichi: camino espinoso <<<
茨の道を行く: ibaranomichioiku: seguir un camino espinoso
茨の道を辿る: ibaranomichiotadoru
茨: kusabuki: techo de paja <<< 草葺
茨: kaya: chamiza <<<


54 artículo(s) extraídos desde la base de datos postgresql , por tecnología java servlet.




Derechos a Free Light Software
Derechos de las picturas pertenecen a sus autores.