Japanese display |
Page number:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Direct access: 時 , 従 , 根 , 馬 , 差 , 通 , 連 , 息 , 笑 , 密 時category: to learn in school radicals: keyword: time nb of strokes: 10translation: hour, time, moment, age, epoch, occasion ji, shi 時: toki 時に: tokini: by the way [bye], incidentally 時には: tokiniha: at time, once in a while, occasionally 時めく: tokimeku: beat fast, palpitate 時めき: tokimeki: palpitation, throbbing 時が経つ: tokigatatsu: Time passes [flies, elapses] <<< 経 時が流れる: tokiganagareru <<< 流 時を打つ: tokioutsu: strike the hour <<< 打 時を稼ぐ: tokiokasegu: play for time, earn time, save time <<< 稼 時を違えず: tokiotagaezu: punctually, on time <<< 違 時を移さず: tokioutsusazu: without delay, at once <<< 移 時を構わず: tokiokamawazu: at all times <<< 構 時を得た: tokioeta: timely, opportune, well-timed <<< 得 時を待つ: tokiomatsu: wait for one's chance [hour, opportunity], bide one's time <<< 待 時は金なり: tokiwakanenari: Time is money <<< 金 時の人: tokinohito: man of the times <<< 人 従category: to learn in school radicals: keyword: law nb of strokes: 10translation: obey, follow, accompany juu, shou, ju 従う: shitagau: obey, follow, accompany, conform (oneself) to, abide by, act on [upon], yield to, submit [give in] to, comply with, accede to 従える: shitagaeru: be attended [accompanied, followed] by 従わない: shitagawanai: disobey 従って: shitagatte: therefore, consequently, accordingly, for that reason, in consequence, so that, according to, in accordance with, in conformity to [with], in proportion as [to], according as 従: yori: because of, origin <<< 因 従: tate: vertical <<< 垂直 , 縦 synonyms: 随 , 順 根category: to learn in school radicals: keyword: plant nb of strokes: 10translation: root, source, origin kon 根: kon: root of mathematics expression (jp.) 根: ne: root (of plant) 根が付く: negatsuku: strike [take] root <<< 付 根を張る: neoharu: spread [stick] the root <<< 張 根を絶つ: neotatsu: uproot, disroot, unroot <<< 絶 根も葉も無い: nemohamonai: groundless, ungrounded, false 根に持つ: nenimotsu: bear a grudge against (a person) <<< 持 根こそぎ: nekosogi: root and all, entirely, thoroughly 根こそぎにする: nekosoginisuru: uproot, pull up (a tree) by the roots 根深い: nebukai: deep-rooted, deep-seated, inveterate, ingrained <<< 深 根強い: neZuyoi <<< 強 根掘り葉掘り: nehorihahori: pryingly 根掘り葉掘り尋ねる: nehorihahoritazuneru: cross-question, cross-examine, fire questions (at a person) 根掘り葉掘り問い質す: nehorihahoritoitadasu check also 元 馬category: to learn in school radicals: keyword: horse nb of strokes: 10translation: horse, steed ba, me, ma 馬: uma 馬で: umade: by horse 馬で行く: umadeiku: go on horseback, go by horse <<< 行 馬に乗る: umaninoru: mount [get on] a horse, ride a horse <<< 乗 , 乗馬 馬から降りる: umakaraoriru: dismount [get off] a horse <<< 降 馬から落ちる: umakaraochiru: fall off [be thrown from] one's horse <<< 落 馬に跨る: umanimatagaru: sit a horse 馬を走らす: umaohashirasu: gallop a horse, spur a horse on <<< 走 馬を急がせる: umaoisogaseru <<< 急 馬を止める: umaotomeru: pull up [hold in] a horse, draw rein <<< 止 馬を馴らす: umaonarasu: train a horse, break (in) a horse <<< 馴 馬が合う: umagaau: get on well (with), hit it off (with) <<< 合 馬の骨: umanohone: man of doubtful origin <<< 骨 check also 駒
差category: to learn in school radicals: keyword: mathematics nb of strokes: 10translation: difference, unlike, differ sa, shi 差う: chigau, tagau: be different, be unlike, differ <<< 違 差す: tsukawasu: send [dispatch] (a person) <<< 遣 差: yaya: a bit, a little 差す: sasu, sashi: nominate (jp.), point out [to] <<< 指 差し上げる: sashiageru: give (pol.), present (a thing to a person), make a present of (a thing), offer, lift [hold] up (a thing above one's head) <<< 上 差し当り: sashiatari: for the present, for the time being, at present <<< 当 差し置く: sashioku: set [put, lay] aside, leave <<< 置 差し替える: sashikaeru: put (A) in place of (B), replace (B) by (A), substitute (A) for (B) <<< 替 差し迫る: sashisemaru: approach, be close at hand, press <<< 迫 差し招く: sashimaneku: beckon (a person to come near) <<< 招 差し止める: sashitomeru: prohibit (a person from doing), place a ban (on), forbid (a person to do), stop (a person's doing), suspend <<< 止 差し伸べる: sashinoberu: extend (one's arm), hold [stretch] out (one's hand) <<< 伸 差し挟む: sashihasamu: insert, put (a thing) between, harbor (doubts), entertain, cherish <<< 挟 差し控える: sashihikaeru: withhold, reserve, refrain from (doing) <<< 控 差し出がましい: sashidegamashii: uncalled for, intrusive, forward, impertinent, meddlesome, officious <<< 出 差し引く: sashihiku, sashibiku: subtract, take off [deduct] (from) <<< 引 差し掛る: sashikakaru: come (near) to, approach,, hang over, be suspended above <<< 掛 差し込む: sashikomu: insert, push [put] in, shine [stream, pour] in, have (a fit of) gripes, have a spasm (of pain) <<< 込 差し戻す: sashimodosu: send [refer] (the case) back to the lower instance <<< 戻 差し向ける: sashimukeru: send (round), dispatch <<< 向 差し障る: sashisawaru: obstruct, hinder <<< 障 差し支える: sashitsukaeru: be hindered (from doing), be engaged, stand in need of <<< 支 差し支えない: sashitsukaenai: may, can, be allowed (to do), do not mind, be free <<< 支 通category: to learn in school radicals: keyword: transport nb of strokes: 10translation: road without obstacle (org.), pass, get through tsuu, tsu, tou 通: tsuu: connoisseur (jp.), expert 通じる: tsuujiru: be deeply versed (in), be well acquainted (with), be conversant (with), be understood, be comprehended, make oneself understood, be intelligible, pass, be opened (to), be connected by, lead to, communicate secretly with, betray, be transmitted 通る: tooru: pass (along, through, by), get through, go by the name of, be known as, hold good, be accepted 通す: toosu: let (a person) pass [through], make way for (a person), pass [let] (a thing) through, pierce, penetrate, permeate, be pervious to, carry out, realize, persist in, keep [stick] to, hold firm to, keep (doing) 通り: toori: street (jp.), road, street traffic, passage, drainage, a kind, a sort, a way, a manner 通り掛る: toorikakaru, toorigakaru: happened to pass by <<< 掛 通り掛りの: toorigakarino: passing <<< 掛 通り掛りの人: toorigakarinohito: passer-by 通り越す: toorikosu: go beyond [past], pass (a place) <<< 越 通り過ぎる: toorisugiru <<< 過 通り抜ける: toorinukeru: pass [get, go, run] through <<< 抜 通う: kayou: go to and from (a place), go to (a place) and back, ply (between), run (between), be opened to traffic, visit frequently, frequent( v.), resort (to) 通い: kayoi: living-out (employee), chit book (jp.) 通い詰める: kayoitsumeru: frequent (a place), make frequent visits (to) <<< 詰 連category: to learn in school radicals: keyword: position nb of strokes: 10translation: range, put in a row, accompany ren 連: ren: batch of papers (jp.) 連なる: tsuranaru: be connected [linked] (with, to), stand [stretch] in a row 連ねる: tsuraneru: put (things) in a row, range 連れる: tsureru: take [bring] (a person) with one, be accompanied by, be attended by に連れて: nitsurete: as, with, in proportion to [as] 連: tsure: companion, company 連れ帰る: tsurekaeru: bring [take] (a person) back [home] <<< 帰 連れ込む: tsurekomu: bring [take] (a person) into, entice (a person) into <<< 込 連れ込み宿: tsurekomiyado: inn catering for dubious couples 連れ出す: tsuredasu: take (a person) out <<< 出 連れ立つ: tsuredatsu: go along [in company] with, go together, accompany (a person) <<< 立 連れ戻す: tsuremodosu: take (a person) back <<< 戻 連れ添う: tsuresou: become married (to a person), get married to a person <<< 添 , 結婚 連れて行く: tsureteiku: take (a person) with one, take (a person) off <<< 行 連れ無い: tsurenai: heartless, unfeeling, , cold, coldhearted, cruel <<< 無 連に: shikirini: very often, frequently, continually, incessantly <<< 頻 連: muraji: eight main clans who aided emperors (jp.) 連: tsura, yasu, masa, tsugi: pers. check also 列 息category: to learn in school radicals: keyword: medicine nb of strokes: 10translation: breath, breathing, respiration soku 息: iki: breath, breathing, respiration 息をする: ikiosuru: breathe 息が有る: ikigaaru: show signs of life <<< 有 息が無い: ikiganai: show no signs of life <<< 無 息が荒い: ikigaarai: breathe hard <<< 荒 息が切れる: ikigakireru: get out of breath, expire <<< 切 , 死 息を切らして: ikiokirashite: out of breath, panting, breathlessly <<< 切 息を吐く: ikiotsuku: take [pause for] breath <<< 吐 息も吐かずに: ikimotsukazuni: without taking breath, at a breath [stretch] <<< 吐 , 一気 息が詰まるい: kigatsumaru: be choked [suffocated] <<< 詰 息を殺す: ikiokorosu: hold one's breath <<< 殺 息が合う: ikigaau: be in (perfect) harmony (with), understand each other <<< 合 息が掛かる: ikigakakaru: be backed up by (a person's influence) <<< 掛 息の長い: ikinonagai: long-lasting, durable, enduring <<< 長 息の根を止める: ikinoneotomeru: choke (a person) to death, kill 息も絶え絶えに: ikimotaedaeni: panting for breath, gaspingly 息もつかずに: ikimotsukazuni: without taking breath, at a breath 息の有る内に: ikinoaruuchini: while one is still alive 息を引き取る: ikiohikitoru: breathe one's last 息を吹き返す: ikiohukikaesu: come to life, revive 息を切らす: ikiokirasu: gasp, pant, become out of breath <<< 切 息が臭い: ikigakusai: have a foul breath <<< 臭 息を入れる: ikioireru: have [take] a rest <<< 入 息む: yasumu: take a rest <<< 休 check also 気 笑category: to learn in school radicals: nb of strokes: 10translation: laugh, smile shou 笑い: warai: laugh (n.), smile, laughter, sneer 笑いが止まらない: waraigatomaranai: cannot stop laughing, cannot but gloat <<< 止 笑いを抑える: waraioosaeru: suppress a laugh <<< 抑 笑いを招く: waraiomaneku: incur laughter, be laughed at (by) <<< 招 笑い出す: waraidasu: begin to laugh, burst out laughing <<< 出 笑い倒ける: waraikokeru: hold one's sides with laughing, laugh fit to kill <<< 倒 笑い転げる: waraikorogeru <<< 転 笑い飛ばす: waraitobasu: laugh away <<< 飛 笑う: warau: laugh (v.) 笑うべき: waraubeki: laughable, ludicrous, ridiculous 笑われる: warawareru: be [get] laughed at 笑わせる: warawaseru: let (a person) laugh 笑む: emu: smile (v.) 笑み: emi: smile (n.) 笑みを浮かべて: emioukabete: by [with] smiling <<< 浮 密category: to learn in school radicals: nb of strokes: 11translation: voluminous, bushy, secret (conf.), private, stealthy mitsu, bitsu 密かな: hisokana: secret, private, stealthy 密かに: hisokani: secretly, in secret, by stealth 密し: shigeshi: voluminous, bushy <<< 茂 , 繁
210 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. |
|