日西翻訳辞書・事典: 「si」の翻訳

これはフリーライト・ソフトウエアーが開発した日西対応の国語辞書で スペイン語から日本語、又は其の逆の翻訳の意味が簡単に見つかります。 漢和辞典や外来語字引のアクセスは西和辞典リストから。 このサイトへのご質問は弊社の 日本語フォーラムをご使用下さい。
弊社のユーロジャパン辞書アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のスマホにインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
スペイン語表示
辞書:
部首  キーワード
 
=>
=>
ページ番号: 1 2 3 4 5 6 7
直接アクセス: イエス , 肯定 , 自己 , 自身 , 意識 , 一応 , 一日 , 有頂天 , 有無 , 歓喜

イエス

語源:yes (eg.), Iesus (lat.)   キーワード: キリスト教   
翻訳:si, Jesús
イエス・キリスト: いえす・きりすと: Jesús Cristo <<< キリスト
イエス・マン: いえす・まん: hombre si


肯定

発音: こうてい   漢字: ,    キーワード: 文法   
翻訳:afirmación,
肯定する: こうていする: afirmar, decir que sí
肯定的: こうていてき: afirmativo <<<
肯定文: こうていぶん: frase afirmativa <<<
肯定命題: こうていめいだい: proposición afirmativa
反意語: 否定

自己

発音: じこ   漢字: ,   
翻訳:ego, mismo
自己の: じこの: personal, privado, propio
自己流: じこりゅう: autodidacto <<<
自己流で: じこりゅうで: a su (propia) manera, a su modo, a su gusto
自己愛: じこあい: narcisismo <<<
自己管理: じこかんり: autocontrol <<< 管理
自己中心: じこちゅうしん: egoísta <<< 中心
自己防衛: じこぼうえい: defensa propia, autodefensa <<< 防衛 , 自衛
自己満足: じこまんぞく: autocomplacencia <<< 満足
自己満足する: じこまんぞくする: satisfacerse [defenderse] (a sí mismo)
自己嫌悪: じこけんお: odio a [repugnancia de] sí mismo
自己嫌悪に陥る: じこけんおにうちいる: sentir odio a [odiarse a, tener repugnancia de] sí mismo
自己紹介: じこしょうかい: presentación de sí mismo, autopresentación <<< 紹介
自己紹介する: じこしょうかいする: presentarse (a sí mismo)
自己催眠: じこさいみん: autohipnosis <<< 催眠
自己宣伝: じこせんでん: autobombo <<< 宣伝
自己批判: じこひはん: mea culpa, autocrítica <<< 批判
自己資本: じこしほん: capital propio <<< 資本
自己資本利益率: じこしほんりえきりつ: rentabilidad financiera, rentabilidad para el accionista, ROE
同意語: 自分

自身

発音: じしん   漢字: ,   
翻訳: mismo, uno mismo
自身の: じしんの: propio, mismo
自身で: じしんで: en persona, personalmente
私自身: わたしじしん: yo mismo, mí mismo <<<
君自身: きみじしん: tú mismo, usted mismo <<<
彼自身: かれじしん: él mismo <<<

意識

発音: いしき   漢字: ,    キーワード: 医学   
翻訳:conocimiento, consciencia
意識する: いしきする: ser consciente de
意識の有る: いしきのある: estar consciente <<<
意識の無い: いしきのない: estar inconsciente <<<
意識を失う: いしきをうしなう: perder la consciencia <<<
意識的: いしきてき: consciente <<<
意識的に: いしきてきに: conscientemente
意識を回復する: いしきをかいふくする: recobrar [recuperar] el conocimiento [sentido], volver en sí, recuperarse***** <<< 回復
意識不明: いしきふめい: nublarse el conocimiento, debilitarse la consciencia, desconcertar, quedar en estado letárgico o de inconsciencia <<< 不明
美意識: びいしき: juicio estético <<<
無意識: むいしき: inconsciencia <<<
無意識の: むいしきの: inconsciente, involuntario
無意識に: むいしきに: inconscientemente, involuntariamente


一応

発音: いちおう   漢字: ,    違う綴り: 一往  
翻訳:de todos modos, en todo caso, por el momento, por le pronto, por de pronto, por pura formalidad, si bien formalmente, de paso, ligeramente, por encima, provisionalmente
一応考えた上: いちおうかんがえたうえ: después de considerar
一応目を通す: いちおうめをとおす: echar un vistazo (por encima)
今一応: いまいちおう: otra vez <<<

一日

発音: いちにち, ついたち   漢字: ,    違う綴り: 1日   キーワード: カレンダー   
翻訳:un día, una jornada, todo el día, día uno, primero de mes, un día de duración
一日で: いちにちで: en un día
一日置きに: いちにちおきに: un día sí y otro no, en días alternos, día por medio***** <<<
一日に付き: いちにちにつき: al día, por al día <<<
一日中: いちにちじゅう: todo el día <<<
一日一日と: いちにちいちにちと: día a día, todos los días
一日の仕事: いちにちのしごと: jornada laboral <<< 仕事
良い一日を: よいいちにちを: Tenga un buen día, Tenga un día agradable <<<
次もチェック 毎日

有頂天

発音: うちょうてん   漢字: , ,    キーワード: 仏教   
翻訳:Bhavaagra, éxtasis
有頂天に成る: うちょうてんになる: no caber en sí de gozo***** <<<

有無

発音: うむ   漢字: ,   
翻訳:existencia, o no
有無を言わせず: うむをいわせず: a la fuerza, de grado o por fuerza <<<
有無相通じる: うむあいつうじる: complementarse

歓喜

発音: かんき   漢字: ,   
翻訳:alegría, júbilo, regocijo, exultación
歓喜する: かんきする: alegrarse, regociarse, exultar, no caber en sí de gozo*****
歓喜に酔う: かんきによう <<<


63 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.


Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant