日独翻訳辞書・事典: 「jm」の翻訳

これはフリーライト・ソフトウエアーが開発した日独対応の国語辞書で ドイツ語から日本語、又は其の逆の翻訳の意味が簡単に見つかります。 漢和辞典や外来語字引のアクセスは独和辞典リストから。

弊社のユーロジャパン辞書アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のモバイル機種にインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
ドイツ語表示
辞書:
部首  キーワード
 
=>
=>
ページ番号: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
直接アクセス: 哀願 , 愛嬌 , 愛想 , 愛着 , 相槌 , 相手 , 悪意 , 足枷 , 甘口 , 安否

哀願

発音: あいがん   漢字: ,   
翻訳:Flehen, innige Bitte
哀願する: あいがんする: zu jm. flehen [um etw.], jn. anflehen [um etw.], jn. bewegt bitten [um etw.], beschwören
哀願的: あいがんてき: flehentlich, inständig <<<
哀願者: あいがんしゃ: Flehender <<<
同意語: 請願

愛嬌

発音: あいきょう   漢字: ,   
翻訳:Anmut, Grazie, Liebenswürdigkeit, Liebreiz, Scharm
愛嬌の有る: あいきょうのある: anmutig, ansprechend, entzückend, einnehmend, graziös, holdselig, liebreizend, scharmant <<<
愛嬌の無い: あいきょうのない: trocken, brüsk, reizlos, steif, zugeknöpft, geziert <<<
愛嬌を売る: あいきょうをうる: mit jedem sehr liebenswürdig umgehen, jm. Äugelchen machen, sich gefällig zeigen <<<
愛嬌を振り撒く: あいきょうをふりまく
愛嬌笑い: あいきょうわらい: einnehmendes [leutseliges] Lachen <<<
愛嬌者: あいきょうもの: Spaßvogel, Dreikäsehoch <<<
愛嬌黒子: あいきょうぼくろ: Kleinod, Leberfleck, Schönheitsfleck <<< 黒子
御愛嬌に: ごあいきょうに: nur um jm. Freude zu machen <<<
次もチェック 愛想

愛想

発音: あいそう, あいそ   漢字: ,    キーワード: 挨拶   
翻訳:Artigkeit, Geselligkeit, Leutseligkeit, Liebenswürdigkeit, Umgänglichkeit, Gastfreundlichkeit
愛想の良い: あいそうのいい: entgegenkommend (a.), gesellig, gefällig, gastfreundlich, zuvorkommend, aufmerksam, umgänglich <<<
愛想を良くする: あいそうをよくする: jm. entgegenkommend sein, sich jm. warmhalten, sich gefällig zeigen, jm. nach dem Mund [zu Gefallen] reden
愛想良く: あいそうよく: liebenswürdig (adv.), gastfreundlich, in liebenswürdiger Weise
愛想の悪い: あいそうのわるい: unfreundlich, barsch, grob, rücksichtslos <<<
愛想の無い: あいそうのない <<<
愛想を尽かす: あいそうをつかす: genug [satt] haben, nichts mehr wissen wollen (von) <<<
愛想が尽きる: あいそうがつきる
愛想を尽かされる: あいそうをつかされる: aufgegeben werden (von)
愛想笑い: あいそうわらい: versöhnliches Lachen <<<
次もチェック 御世辞 , 愛嬌

愛着

発音: あいちゃく   漢字: ,    キーワード:   
翻訳:Anhänglichkeit, Zuneigung, Liebe
愛着を持つ: あいちゃくをもつ: sich an jn. hängen, zu jm. eine Zuneigung haben <<<
愛着を感じる: あいちゃくをかんじる <<<
愛着を覚える: あいちゃくをおぼえる <<<


相槌

発音: あいづち   漢字: ,   
翻訳:Nicken
相槌を打つ: あいづちをうつ: jm. beistimmen, jm. Recht geben, mit dem Kopf (zustimmend) nicken, jm. zum [nach dem] Mund reden <<<

相手

発音: あいて   漢字: ,    キーワード: 社会   
翻訳:Partner, Ehepartner, Kamerad, Gegner, Konkurrenz
相手をする: あいてをする: jm. Gesellschaft leisten
相手にしない: あいてにしない: ignorieren, gar nicht ernst nehmen
相手に成る: あいてになる: mit jm. etw. zu tun haben, den Handschuh aufnehmen <<<
相手方: あいてがた: Gegenpartei <<<
相手役: あいてやく: Zusammenspieler <<<
話相手: はなしあいて: Gesellschafter (für die Unterhaltung) <<<
次もチェック パートナー

悪意

発音: あくい   漢字: ,    キーワード: 犯罪   
翻訳:Übelwollen, Böswilligkeit, Bosheit, Groll, böse Absicht, Arglist
悪意で: あくいで: mit böser Absicht, aus Groll
悪意から: あくいから
悪意を持つ: あくいをもつ: es böse mit jm. meinen <<<
悪意の有る: あくいのある: bösartig, bösgesinnt, böswillig, boshaft <<<
悪意に満ちた: あくいにみちた <<<
悪意の無い: あくいのない: arglos, gutartig <<<
悪意に取る: あくいにとる: übel nehmen <<<
悪意に解釈する: あくいにかいしゃくする <<< 解釈
次もチェック 魂胆

足枷

発音: あしかせ   漢字:    キーワード: 裁判   
翻訳:Fußfesseln, Beinschellen
足枷を嵌める: あしかせをはめる: in Fußfesseln legen, jm. Beinschellen anlegen <<<
足枷を掛ける: あしかせをかける <<<

甘口

発音: あまくち   漢字: ,    キーワード: 食べ物   
翻訳:schöne Worte, glatte Zunge, Milde
甘口の: あまくちの: glattzüngig, mild, nicht herb, süß
甘口に乗せられる: あまくちにのせられる: jm. um den Bart gehen, jm. Honig um den Bart [um den Mund, ums Maul] <<<
甘口ワイン: あまくちわいん: süßer Wein.
甘口ソース: あまくちそーす: süße Soße [Sauce]
反意語: 辛口

安否

発音: あんぴ   漢字: ,    キーワード: 災害   
翻訳:Befinden, körperlicher Zustand, Ergeben, Schicksal
安否を尋ねる: あんぴをたずねる: sich nach js. Befinden erkundigen, fragen ob es jm. gut geht oder nicht <<<
安否を問う: あんぴをとう <<<
安否を知らせる: あんぴをしらせる: mitteilen wie es jm. geht <<<
安否を気遣う: あんぴをきづかう: um js. Ergehen Sorge haben [hegen], wegen js. Schicksals besorgt sein
安否不明: あんぴふめい: unbekanntes Schicksal <<< 不明


213 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.


Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant